Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: of chi.
HTB (1)
saicymoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
group of women who studied under the same teacher (They refer to each other as sai-chi or sai-moe.)
師姊妹

DFT (1)
🗣 ochi 🗣 (u: of'chi) 烏市 [wt][mo] oo-tshī [#]
1. (N) || 黑市。非法交易的市場。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Of'kud'kef ee chi'kex pie baq'kef'ar khaq hør. 烏骨雞的市價比肉雞仔較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
烏骨雞的市價比肉雞好。

Maryknoll (26)
zabseg [wt] [HTB] [wiki] u: zap'seg [[...]] 
multicolored, varied, every kind
雜色,各類
zhadafchi [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ar'chi [[...]] 
market of stolen articles
贓物市場
chixbiin [wt] [HTB] [wiki] u: chi'biin [[...]] 
residents of a city, citizens
市民
chixbiin taixhoe [wt] [HTB] [wiki] u: chi'biin'tai'hoe; chi'biin tai'hoe [[...]] 
mass meeting of citizens
市民大會
chixzhao [wt] [HTB] [wiki] u: chi'zhao [[...]] 
situation, circumstances of market
市場狀況
chixgoa [wt] [HTB] [wiki] u: chi'goa [[...]] 
outskirts of a city
市外
chixioong [wt] [HTB] [wiki] u: chi'ioong [[...]] 
appearance of a city (including buildings, roads, environmental sanitation)
市容
chixkaw [wt] [HTB] [wiki] u: chi'kaw [[...]] 
outskirts of a city
市郊
chi kviar bølun png, chi pexbør ciaux sngrtngx. [wt] [HTB] [wiki] u: chi kviar bøo'lun png, chi pe'bør ciaux sngx'tngx.; chi kviar bøo'lun png, chi pe'bør/buo ciaux sngx'tngx. [[...]] 
an expression used to accuse someone of being unfilial (Lit. Children are fed without discussing the amount of rice, when parents are fed the meals need to be counted.)
養兒不計一切,養父母卻斤斤計較。
chixlip [wt] [HTB] [wiki] u: chi'lip [[...]] 
established with city government funds, operated by or under the jurisdiction of a city government
市立
chi'phiørjiin [wt] [HTB] [wiki] u: chii'phiøx'jiin [[...]] 
bearer of a check or bill
持票人
cviuxchi [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'chi [[...]] 
on sale (said of seasonal goods or new products)
上市
eng'u chixbinzexng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u chi'biin'zexng [[...]] 
certificate of honorary citizenship
榮譽市民證
haychi-sixnlaau [wt] [HTB] [wiki] u: hae'chi sin'laau; hae'chi-sin'laau [[...]] 
mirage, image of towns and markets in mirage
海市蜃樓
hør-iøchi [wt] [HTB] [wiki] u: hør'iøf'chi; hør-iøf'chi [[...]] 
child very easy to raise (not sick much, obeys parents and teachers, does what is expected of him)
小孩子毛病少
Vixhatchi [wt] [HTB] [wiki] u: Vi'had'chi [[...]] 
municipality under the direct jurisdiction of the Executive Yuan (Taipei)
院轄市
kaw [wt] [HTB] [wiki] u: kaw [[...]] 
suburb (of a city), waste land, borders
ko'haang togchi [wt] [HTB] [wiki] u: kof'haang tok'chi [[...]] 
having a monopoly because of exclusive possession
孤行獨市
ochi [wt] [HTB] [wiki] u: of'chi [[...]] 
black market
黑市
oafnchyn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'chyn [[...]] 
distant relative, relatives from afar
遠親
saicy'moe [wt] [HTB] [wiki] u: say'cie'moe [[...]] 
group of women who studied under the same teacher (They refer to each other as "sai-chi" or "sai-moe".)
師姊妹
sefnghatchi [wt] [HTB] [wiki] u: serng'had'chi [[...]] 
municipality under the direct jurisdiction of the province "seng"
省轄市
tidhatchi [wt] [HTB] [wiki] u: tit'had'chi [[...]] 
special municipality (under the direct jurisdiction of the Central Government like a province)
直轄市

EDUTECH (3)
haychi-sixnlaau [wt] [HTB] [wiki] u: hae'chi-sin'laau [[...]] 
image of towns and scenery in mirage
海市蜃樓
ochi [wt] [HTB] [wiki] u: of/oo'chi [[...]] 
black market
黑市
viwchi [wt] [HTB] [wiki] u: viuo'chi [[...]] 
nourish, take care of, bring up
飼養

EDUTECH_GTW (1)
cviuxchi 上市 [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'chi [[...]] 
on sale (said of seasonal goods or new products)
上市

Embree (23)
bao-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bao'sii [[...]][i#] [p.9]
Nt : the 4th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 5–7 a.m.
卯時
bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sii [[...]][i#] [p.12]
Nt : the 8th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 1–3 p.m.
未時
u: Zee'kog; Zøee'kog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
Np : state of Chi (Chou Dynasty)
齊國
u: cy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.25]
R : (marks the number following [chi] as a fraction of, or smaller unit of, the number or unit preceding [chi] <[sann hun chi it]: one-third>, <15 [ho7] chi 3: (house) No. 15C>)
u: cie'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
Nt : the 6th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 9–11 a.m.
巳時
zwsii [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sii [[...]][i#] [p.41]
Nt : the 1st period of the day (according to the chap8-ji7 toe7-chi), 11 p.m.–1 a.m.
子時
chixbarng [wt] [HTB] [wiki] u: chi'barng [[...]][i#] [p.52]
V : feed mosquitoes (a. by failing to put up a net, or letting part of the body protrude under the net. b. by sitting around idle because business is bad.)
被蚊子咬
chixbiin [wt] [HTB] [wiki] u: chi'biin [[...]][i#] [p.52]
N ê : resident of a city, city dweller
市民
Hai-sii [wt] [HTB] [wiki] u: hai'sii [[...]][i#] [p.77]
Nt : the 12th period of the day according to the (chap8-ji7) toe7-chi, 9–11 p.m.
亥時
vixhatchi [wt] [HTB] [wiki] u: vi'had'chi [[...]][i#] [p.106]
N : a city having the status of a province (China, Japan)
院轄市
iaxchi [wt] [HTB] [wiki] u: ia'chi [[...]][i#] [p.107]
N : market where food and merchandise stalls do most of their business in the evening
夜市
iin-sii [wt] [HTB] [wiki] u: iin'sii [[...]][i#] [p.110]
Nt : the 3rd period of the day according to the (chap8-ji7) toe7-chi, 3–5 a.m.
寅時
u: iuo'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
Nt : the 10th period of the day according to the (chap8-ji7) toe7-chi, 5–7 p.m.
酉時
viwchi [wt] [HTB] [wiki] u: viuo'chi [[...]][i#] [p.114]
V : nourish, take care of
飼養
kahcie [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'cie [[...]][i#] [p.121]
N : the cycle of the seasons (see also: thian-kan, toe7-chi)
甲子
koarnchi-hoad [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'chi'hoad [[...]][i#] [p.144]
N/Med : gavage, feeding by means of a stomach tube
灌飼法
moa'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: moaa'iuu [[...]][i#] [p.180]
N : sesame oil, oil from seed of Sesamum orientale (cf chi-moa5, iu5-moa5, ou-moa5, peh8-moa5)
麻油
u: gvor'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.187]
Nt : the 7th period of the day according to the (chap8-ji7) toe7-chi, 11 a.m. – 1 p.m.
午時
ochi [wt] [HTB] [wiki] u: of'chi [[...]][i#] [p.188]
N : black market
黑市
u: syn'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.232]
Nt : the 9th period of the day according to the (cha8p-ji7) to7e-chi, 3-5 p.m.
申時
u: siin'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
Nt : the 5th period of the day according to the (cha8p-ji7) to7e-chi, 7–9 a.m.
辰時
u: sud'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.249]
Nt : the 11th period of the day according to the (chap8-ji7) toe7-chi, 7–9 p.m.
戌時
u: thiuo'sii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
Nt : the 2nd period of the day according to the (chap8-ji7) toe7-chi, 1–3 a.m.
丑時