Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for of zhvef, found 1,
zhvef-aang-ngg-peh-of [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
青赤黃白黑

DFT (2)
🗣 ochvy/ozhvef 🗣 (u: of'zhvef/chvy) 烏青 [wt][mo] oo-tshenn/oo-tshinn [#]
1. (Adj) || 瘀血。皮膚因受傷而呈現紫青色。
🗣le: (u: Y poah'tør loxng cit'e khaf'thuie soaq of'zhvef.) 🗣 (伊跋倒挵一下跤腿煞烏青。) (他跌倒腳撞了一下瘀青了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ozhvef genghoeq/ochvy genghuiq 🗣 (u: of'zhvef/chvy geeng'hoeq/huiq) 烏青凝血 [wt][mo] oo-tshenn gîng-hueh/oo-tshinn gîng-huih [#]
1. (N) || 瘀血。
🗣le: (u: Lie ee khaf nar e loxng kaq of'zhvef geeng'hoeq?) 🗣 (你的跤哪會挵甲烏青凝血?) (你的腳怎麼撞得瘀血了?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (6)
🗣u: Y poah'tør loxng cit'e khaf'thuie soaq of'zhvef. 伊跋倒挵一下跤腿煞烏青。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跌倒腳撞了一下瘀青了。
🗣u: Lie ee khaf nar e loxng kaq of'zhvef geeng'hoeq? 你的跤哪會挵甲烏青凝血? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的腳怎麼撞得瘀血了?
🗣u: Theh zhao'ar'køf ka of'zhvef jiaq thuy'thuy`leq! 提草仔膏共烏青跡推推咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿青草膏將瘀血處推拿推拿!
🗣u: Y ho laang thuy kaq of'zhvef geeng'hoeq. 伊予人推甲烏青凝血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被人家毆打得瘀血。
🗣u: Siag kaq of'zhvef geeng'hoeq. 摔甲烏青凝血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
摔得瘀血。
🗣u: Sefng'lie'laang na khix zoafn'zex tok'zhaai ee kog'kaf zøx'sefng'lie, ti zhvef'sof ee khoaan'kerng, pud'sii tøf ho laang thiaw'laan, liao'cvii iao siør'kiok, mia ma tvia'tvia e bøo`khix, zexng'kefng si “jip hor khao, bøo sie ia of'ao”. 生理人若去專制獨裁的國家做生理,佇生疏的環境,不時都予人刁難,了錢猶小局,命嘛定定會無去,正經是「入虎口,無死也烏漚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
商人如果去專制獨裁的國家做生意,在人生地不熟的環境,常常被人刁難,虧錢還小事,也常失去性命,實在是「羊入虎口,沒死也半條命」。

Maryknoll (23)
zhve'hoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'hoafn [[...]] 
aborigines of Taiwan, an unruly fellow, unreasonable
生蕃,不講理
zhve'mr [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'mr; (chvy'mr) [[...]] 
honorific title given to the mothers of married couple, which term is used by the families of the couple
親家母
zhvengg putciab [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'ngg pud'ciab [[...]] 
The old grain is used up before the harvest of the new crop A period of insufficiency to tide over
青黃不接
zhoahzhvesae [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq'zhvef'sae; zhoaq'zhvef/chvy'sae [[...]] 
children who have an involuntary stool because of fear
小孩因驚嚇而解的綠便。
hoafnzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'zhvef; hoarn'zhvef/chvy [[...]] 
turn green out of fear
變青色
jintøe zhvesof [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'te zhvef'sof; jiin'tøe zhvef/chvy'sof [[...]] 
have trouble getting about in a strange land because of unfamiliarity with the local people and their customs
人地生疏
khvoarkvix [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'kvix [[...]] 
see, perceive by sight, happen to see, to see without the pre-determined purpose or intention of looking at, have the faculty or power of seeing
看見,看到,見過
kviazhve'hun [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'zhvef'hun; kviaf'zhvef/chvy'hun [[...]] 
timid, cowardly (of stranger)
怕生人
liaxm-kaq ochvy-kek'høeq [wt] [HTB] [wiki] u: liaxm kaq of'zhvef keg'hoeq; liaxm-kaq of'chvy-keg'høeq [[...]] 
pinch and bruise severely
擰得烏青瘀血
mr [wt] [HTB] [wiki] u: mr [[...]] 
wife of father's older brother
伯母
ozhvef [wt] [HTB] [wiki] u: of'zhvef; (of'chvy) [[...]] 
bruise, the skin assumes a dark blue color either by bruise or a subcutaneous injection
皮下瘀血,瘀傷
siuxzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: siu'zhvef; siu'zhvef/chvy; (siu'sefng) [[...]] 
star of old age (portrayed as a very old man with a large head), a person on his birthday
壽星
siuxsefng [wt] [HTB] [wiki] u: siu'sefng; (siu'zhvef) [[...]] 
the host of birthday party, a reference to a person on his birthday, the god of longevity
壽星
soahzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'zhvef; soaq'zhvef/chvy; (soaq'sefng) [[...]] 
malignant star (usually said of a person) that brings war, deaths, calamities, disasters
煞星

EDUTECH (2)
zhvelengtøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef/zhvee'lefng/leeng'tøf [[...]] 
large sword of ancient Chinese
青龍刀
zhvezhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef/zhvee'zhaw [[...]] 
plenty of food; abundant and delicious dinner
盛餐

EDUTECH_GTW (1)
zhvef-aang-ngg-peh-of 青紅黃白烏 [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef/chvy-aang-ngg-peh-of [[...]] 
青赤黃白黑

Embree (2)
zhahzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'zhvef [[...]][i#] [p.46]
VO : set up green stalks (artemisia, banyan, iris, etc) on the double 5th, or in time of sickness
插艾草
zhvezhaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'zhaw [[...]][i#] [p.50]
SV : plenty of (food)
盛餐