Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for pu'ar, found 0,

DFT (2)
🗣 pu'ar/puar 🗣 (u: puu'ar) 匏仔 [wt][mo] pû-á [#]
1. (N) || 匏瓜、葫蘆。瓜果類。莖細長,卷鬚會纏繞在其他物品之上。瓜果又粗又長,剛長出來的時候會有細毛,成熟後,皮面光滑。可供食用和藥用。也可用來做為舀水的工具,叫「匏桸」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 simpuar/simpu'ar/sinpuar 🗣 (u: syn'pu'ar) 新婦仔 [wt][mo] sin-pū-á [#]
1. (N) || 童養媳。未成年就被領養以備將來做兒媳婦的女孩。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (11)
🗣u: Pwn laang zøx syn'pu'ar. 分人做新婦仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
給人領養當童養媳。
🗣u: AF'zuie cirm`ar biin'ar'zaix beq zhoa'syn'pu. 阿水嬸仔明仔載欲娶新婦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿水嬸明天要娶媳婦。
🗣u: AF'boarn`ar, lie tafng'sii beq zhoa'syn'pu? 阿滿仔,你當時欲娶新婦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿滿,你什麼時候要娶媳婦?
🗣u: Liap'ar pu'laang`aq. 粒仔孵膿矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
膿瘡化膿了。
🗣u: cit pu kef'ar'kviar 一孵雞仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一窩小雞
🗣u: Yn syn'pu teq'beq svef thaau'cviu'ar`aq. 𪜶新婦咧欲生頭上仔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他媳婦要生第一胎了。
🗣u: syn'pu'ar'tafn 新婦仔癉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
瘦弱的童養媳
🗣u: Goarn tit'ar teq'beq zhoa'bor`aq, zhux`lie kef cit ee swn'syn'pu, goarn siør'ti ciog hvoaf'hie`ee. 阮姪仔咧欲娶某矣,厝裡加一个孫新婦,阮小弟足歡喜的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我姪子快要結婚了,家裡多一個姪媳婦,我的弟弟很高興。
🗣u: Cid ee girn'ar ciaq'ni hør'lea, siok'gie korng, “Cit laang khvoax'zhud cit kef, syn'pu khvoax'zhud taf'kef.” Siofng'sixn yn taw ee kaf'kaux pid'jieen ma cviaa hør. 這个囡仔遮爾好禮,俗語講:「一人看出一家,新婦看出大家。」相信𪜶兜的家教必然嘛誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩這麼有禮貌,俗話說:「由個人看出家庭的教養,由媳婦看出婆婆的涵養。」相信他們家的家教必定也很好。
🗣u: Nii'hoex ciah kaux lak'zap'goa, cit'koar'ar lau'peeng'iuo m si zhoa'syn'pu, kex zaf'bor'kviar, tø si si'toa'laang koex'syn, lorng tiøh poee'toex, ciaq zay'viar “jiin'zeeng'sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux”. 年歲食到六十外,一寡仔老朋友毋是娶新婦、嫁查某囝,就是序大人過身,攏著陪綴,才知影「人情世事陪到到,無鼎閣無灶」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到六十幾歲了,一些老朋友不是娶媳婦、嫁女兒,就是父母去世,都需要送禮致意,才了解「所有的人情世故都要應對得體面,會窮到斷炊」。
🗣u: AF'hog cirm`ar ee hau'svef lorng zhoa'bor svef'kviar`aq, lau'afng koex'syn liao'au, hau'svef syn'pu suii'laang bøo'eeng su'giap, kox girn'ar, y soaq tiøh kaf'ki cit ee laang sefng'oah, cyn'cviax si “zap kviar zap syn'pu, zhwn cit ee lau koar'hu”. 阿福嬸仔的後生攏娶某生囝矣,老翁過身了後,後生新婦隨人無閒事業、顧囡仔,伊煞著家己一个人生活,真正是「十囝十新婦,賰一个老寡婦」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿福嬸的兒子都娶老婆生小孩了,老伴去世以後,兒子媳婦各自忙事業、顧小孩,他卻得自己一個人生活,真的是「兒女多不是福」。

Maryknoll (8)
pu [wt] [HTB] [wiki] u: pu; (hu) [[...]][i#] [p.]
daughter-in-law, woman, married woman
pu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: puu'ar [[...]][i#] [p.]
gourd, describe person's belly is big
匏瓜,形容人的肚子大
pu ke'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: pu kef'ar'kviar [[...]][i#] [p.]
sit on eggs, incubate
孵小雞
simpuar [wt] [HTB] [wiki] u: sym'pu'ar [[...]][i#] [p.]
little girl taken into the family in order to become daughter-in-law afterwards, sometimes a girl to be trained as a maid or for improper purposes
童養媳
simpuaflee [wt] [HTB] [wiki] u: sym'pu'ar'lee [[...]][i#] [p.]
depressed, withdrawn, remote, conduct of one with an inferiority complex
孤伶,羞澀,愕呆狀

EDUTECH (2)
pu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: puu'ar [[...]] 
bottle gourd
壺盧; 匏仔
simpu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sym'pu'ar [[...]] 
adopted girl as a future daughter-in-law
童養媳

EDUTECH_GTW (2)
pu'ar 匏仔 [wt] [HTB] [wiki] u: puu'ar [[...]] 
匏仔
simpuar 新婦仔 [wt] [HTB] [wiki] u: sym/siim'pw/puu/pu'ar [[...]] 
童養媳

Embree (4)
pu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: puu'ar [[...]][i#] [p.209]
N châng : bottle gourd 1 Lagenaria leucantha
壺盧
pu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: puu'ar [[...]][i#] [p.209]
N châng : bottle gourd 2 Lagenaria leucantha var. gourda
匏仔
simpu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sym'pu'ar [[...]][i#] [p.231]
N ê : girl adopted by a family with the intention of raising her as a wife for their son
童養媳
u: to(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.269]
N châng : How-da-pu tanoak, pasania kodaihoensis
油葉杜

Lim08 (1)
u: sym'pu'ar 新婦a2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52958]
= [ 新婦 ]( 2 ) 。 <∼∼∼ 育 ( io )-- e5 ; 育 ∼∼∼ ; ∼∼∼ 育 ; ∼∼∼ 螺 = 對新婦仔e5罵詞 ; ∼∼∼ 體 ; ∼∼∼ 精 ( chiaN ) ; ∼∼∼ 精 ( chiN ) ; ∼∼∼ 王 ; ∼∼∼ tan = 養女e5無志氣 。 >