Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for pvoax lo, found 0,

DFT (5)
🗣 Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit'mee/mii zoaan thaau'lo, thvy-kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] Tsi̍t mê tsuân thâu-lōo, thinn-kng bô-puànn-pōo. [#]
1. () || 整個晚上計畫很多事情,天亮後卻沒有半點方法。形容人光說不練,只會紙上談兵。
🗣le: (u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorngcit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng.) 🗣 (咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。) (我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarlo 🗣 (u: pvoax'lo) 半路 [wt][mo] puànn-lōo [#]
1. (Adv) || 半途、中途、途中。
🗣le: (u: Goar pvoax'lo tuo'tiøh peeng'iuo, cyn hvoaf'hie.) 🗣 (我半路拄著朋友,真歡喜。) (我半路遇到朋友很高興。)
2. (N) || 比喻事情進展的過程中。
🗣le: (u: Tai'cix zøx kaq pvoax'lo laxng'karng`aq.) 🗣 (代誌做甲半路就閬港矣。) (事情做到一半就逃跑了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarloxsay 🗣 (u: pvoax'lo'say) 半路師 [wt][mo] puànn-lōo-sai [#]
1. (N) || 半吊子。諷刺人工夫學一半,一知半解,做不了事。
🗣le: (u: Y si cit ee pvoax'lo'say, lie karm hoxng'sym ka khafng'khoex kaw ho y zøx?) 🗣 (伊是一个半路師,你敢放心共工課交予伊做?) (他是一個半吊子,你會放心將工作交給他做嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pvoarloxteg 🗣 (u: Pvoax'lo'teg) 半路竹 [wt][mo] Puànn-lōo-tik [#]
1. () || 高雄市路竹(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pvoarloxtiaxm 🗣 (u: Pvoax'lo'tiaxm) 半路店 [wt][mo] Puànn-lōo-tiàm [#]
1. () || 南投縣集集(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (10)
🗣u: pvoax'lo 半路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半路
🗣u: Goar pvoax'lo tuo'tiøh peeng'iuo, cyn hvoaf'hie. 我半路拄著朋友,真歡喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我半路遇到朋友很高興。
🗣u: Tai'cix zøx kaq pvoax'lo tø laxng'karng`aq. 代誌做甲半路就閬港矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做到一半就逃跑了。
🗣u: Y si cit ee pvoax'lo'say, lie karm hoxng'sym ka khafng'khoex kaw ho y zøx? 伊是一个半路師,你敢放心共工課交予伊做? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個半吊子,你會放心將工作交給他做嗎?
🗣u: Y ti pvoax'lo'ar zux'sie khix tuo'tiøh zex'zuo. 伊佇半路仔註死去拄著債主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在路上湊巧遇見債權人。
🗣u: Zah ti pvoax'lo phaq`laang. 閘佇半路拍人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
堵在半路上打人。
🗣u: Cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po. 一暝全頭路,天光無半步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夜裡腦子裡滿是工作的計畫,到天亮什麼也做不出來。比喻光說不練。
🗣u: Pvoax'mee'ar cit ee laang kviaa'lo tngr`khix, sym'kvoaf'lai siør'khoar tarm'tarm. 半暝仔一个人行路轉去,心肝內小可膽膽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半夜自己一個人走路回家,心裡有點怕怕的。
🗣u: Lie maix hiaam y bøo'pvoax'phied, au'pae bøo zhud'thoad, laang teq korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” IE'au ee tai'cix sviar'laang e zay? 你莫嫌伊無半撇,後擺無出脫,人咧講:「一枝草,一點露。」以後的代誌啥人會知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別嫌他什麼也不會,以後沒出息,人家說:「天生我才必有用。」以後的事情誰知道?
🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。

Maryknoll (9)
zuosie [wt] [HTB] [wiki] u: zux'sie [[...]][i#] [p.]
decree the fated time of death, be destined to die, unfortunately, by chance, by coincidence
註定該死,倒霉,湊巧
pvoarlo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo [[...]][i#] [p.]
half of the way, half of the road, half way, at the middle of a journey, on the way, on the road
半路
pvoarlo zhutkef [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo zhud'kef [[...]][i#] [p.]
switch to a new profession one knows little about, change professions when one is no longer young, to start midway
半路出家
pvoarlo huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo hw'zhef [[...]][i#] [p.]
cohabit
半路夫妻,露水夫妻
tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tiøh [[...]][i#] [p.]
to meet with
碰到,遇到

EDUTECH (1)
pvoarlo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo [[...]] 
half-way
半路

EDUTECH_GTW (1)
pvoarlo 半路 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo [[...]] 
半路

Embree (2)
pvoarlo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'lo [[...]][i#] [p.207]
Np : half-way
半路
u: pvoax'lo jin'chyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
Sph : discover that someone is a relative
半路認親

Lim08 (2)
u: pvoax'cviu'lo'e 半上路下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48485]
半途 , 中途 。 < 講kah ∼∼∼∼ ; 書讀kah ∼∼∼∼ ; ∼∼∼∼ 拆扁 ( pin ) 擔 = 中途挫折 。 >
u: pvoax'lo 半路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48546]
中途 , 半途 。 <∼∼ 店 ; ∼∼ 折扁擔 ; ∼∼ 死 = ( 罵話 ) 。 >