Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for sid cix, found 0,

DFT (1)
🗣 sitcix 🗣 (u: sid'cix) 失志 [wt][mo] sit-tsì [#]
1. (V) || 灰心喪氣。心灰意冷,氣餒不振。
🗣le: (u: Cit'sii ee sid'pai ma m'thafng sid'cix.) 🗣 (一時的失敗嘛毋通失志。) (一時的失敗不要心灰意冷。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (14)
🗣u: Cit'sii ee sid'pai ma m'thafng sid'cix. 一時的失敗嘛毋通失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一時的失敗不要心灰意冷。
🗣u: Hoef'leeng'ky na sid'su tai'cix tø toa tiaau. 飛行機若失事代誌就大條。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飛機若失事事情就大條了。
🗣u: Sviu'tiøh cid kvia tai'cix, goar tø sid'biin khuxn be khix. 想著這件代誌,我就失眠睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想到這件事情,我就失眠睡不著。
🗣u: Sid'teg ee tai'cix larn chiefn'ban m'thafng zøx. 失德的代誌咱千萬毋通做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
缺德的事情我們千萬不要做。
🗣u: Lie nar e zøx cid khoarn sid'thea'bin ee tai'cix? 你哪會做這款失體面的代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼會做這種丟臉的事?
🗣u: Larn zøx'laang tiøh'aix piin lioong'sym, m'thafng zøx sid'teg ee tai'cix. 咱做人著愛憑良心,毋通做失德的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做人要憑良心,不要做缺德的事。
🗣u: Larn aix sii'sioong siw'iorng larn ee sym'heng, ciaq be zøx sid'teg ee tai'cix. 咱愛時常修養咱的心行,才袂做失德的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要時常涵養品行,才不會做失德的事。
🗣u: Y sit'zai u'kaux phoax'keq, tai'cix ho y bag`tiøh tø sid'pai. 伊實在有夠破格,代誌予伊沐著就失敗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是掃把星,事情被他一插手就會失敗。
🗣u: Aix'jiin'ar piexn'sym, ho y zap'hwn ee sid'cix. 愛人仔變心,予伊十分的失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
情人變心,令他十分沮喪。
🗣u: Larn zøx tai'cix tiøh koafn'zeeng'kox'au ciaq be sid'kag'zhad. 咱做代誌著觀前顧後才袂失覺察。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事情要瞻前顧後才不會失誤。
🗣u: Ciam'sii sid'giap, m'thafng loea'cix. 暫時失業,毋通餒志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
暫時失業,不要氣餒。
🗣u: Su'giap na zøx liao pai'bea, m'biern sid'cix. 事業若做了敗馬,毋免失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事業若經營失敗了,不用氣餒不振。
🗣u: Larn cit'sii lok'pheg biern sid'cix, laang teq korng, “Khid'ciah ia u svaf nii hør'un.” Tvia'tiøh u zhud'un ee hid cit kafng. 咱一時落魄免失志,人咧講:「乞食也有三年好運。」定著有出運的彼一工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一時失意潦倒毋須灰心喪志,人家說:「風水輪流轉。」一定會有運氣好轉的時候。
🗣u: Cyn ze ix'goa iah'si sid'pai, lorng si yn'ui khøx'sex kaf'ki kefng'giam hofng'hux, zøx tai'cix bøo'kaux sex'ji ciaq e hoad'sefng, aix zay'viar “kaau ia e poah'løh chiu'khaf”. 真濟意外抑是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。

Maryknoll (3)
høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]] 
road to happiness is strewn with setbacks
好事多磨
sitcix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'cix [[...]] 
disappointment, very discouraged, in very low spirits (after failure), despondent
失志

EDUTECH (1)
sitcix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'cix [[...]] 
discouraged, low-spirited, lose courage
氣餒

EDUTECH_GTW (1)
sitcix 失志 [wt] [HTB] [wiki] u: sid'cix [[...]] 
失志

Embree (2)
sitcix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'cix [[...]][i#] [p.238]
VO : lose heart
氣餒
sitcix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'cix [[...]][i#] [p.238]
SV : discouraged, low-spirited
氣餒

Lim08 (1)
u: sid'cix 失志 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54316]
失望 , 失意 , 失去志氣 。 <>