Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for sid tang, found 0,
DFT (1)- 🗣 sittang 🗣 (u: sid'tang) 失重 [wt][mo] sit-tāng
[#]
- 1. (V)
|| 重量減少。
- 🗣le: (u: Zhaix'thaau khngx sviw kuo tø e siaw'zuie sid'tang.) 🗣 (菜頭囥傷久就會消水失重。) (蘿蔔放太久就會失去水分重量減少。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (5)
- 🗣u: Zøq'sid'laang ti lak'goeh'tafng lorng e khaq bøo'eeng. 作穡人佇六月冬攏會較無閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農夫們在六月的收穫季都會比較忙。
- 🗣u: Zhaix'thaau khngx sviw kuo tø e siaw'zuie sid'tang. 菜頭囥傷久就會消水失重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 蘿蔔放太久就會失去水分重量減少。
- 🗣u: Yn kviar ie'kefng sid'zofng kuie'na tafng`aq. 𪜶囝已經失蹤幾若冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他兒子已經失蹤好幾年了。
- 🗣u: Zøq'sid'laang sefng'oah bøo hør'koex, hofng'siw ee sii loong'sarn'phirn phvae'kex, phvae'nii'tafng køq siw bøo thafng ciah. 作穡人生活無好過,豐收的時農產品歹價,歹年冬閣收無通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農民生活不好過,豐收時農產品賤價,欠收時又入不敷出。
- 🗣u: Y cid'zun chiuo lao`tiøh, bøo zaai'tiau khix kafng'te zøx zhof'tang`ee, tø irn cit'koar khaq khyn'khør ee sid'thaau tngr'laai zhux`lie zøx, “borng thaxn khaq be saxn”, ma khaq viaa kuy'kafng ti zhux`lie eeng'siefn'siefn. 伊這陣手扭著,無才調去工地做粗重的,就允一寡較輕可的穡頭轉來厝裡做,「罔趁較袂散」,嘛較贏規工佇厝裡閒仙仙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他現在手扭到,沒法到工地做粗重的工作,便承接一些比較輕鬆的工作回來家裡做,「多少賺一點」,也勝過於成天在家無所事事。
Maryknoll (9)
- sittang [wt] [HTB] [wiki] u: sid'tang [[...]][i#] [p.]
- lose weight
- 失重
- tang [wt] [HTB] [wiki] u: tang; (tiong) [[...]][i#] [p.]
- heavy, weighty, serious, grave, heinous, important
- 重
Lim08 (1)
- u: sid'tang 失重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54386]
-
- 失去重量 , 減輕重量 。 <>