Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for sie lo, found 0,

DFT (2)
🗣 sylo 🗣 (u: sie'lo) 死路 [wt][mo] sí-lōo [#]
1. (N) || 不能通行的路。
🗣le: (u: Thaau'zeeng si sie'lo, kviaa be zhud`khix.) 🗣 (頭前是死路,行袂出去。) (前面是死路,走不出去。)
2. (N) || 比喻死亡之路。
🗣le: (u: zu zhoe sie'lo) 🗣 (自揣死路) (自找死路)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 syloxpoong 🗣 (u: sie'lo'poong) 死路旁 [wt][mo] sí-lōo-pông [#]
1. (Exp) || 死在路邊,是詛咒別人慘遭橫死的一種說法。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (10)
🗣u: Thaau'zeeng si sie'lo. 頭前是死路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面是死路。
🗣u: Thaau'zeeng si sie'lo, kviaa be zhud`khix. 頭前是死路,行袂出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面是死路,走不出去。
🗣u: zu zhoe sie'lo 自揣死路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自找死路
🗣u: Y ti pvoax'lo'ar zux'sie khix tuo'tiøh zex'zuo. 伊佇半路仔註死去拄著債主。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在路上湊巧遇見債權人。
🗣u: Sie kao tixn lo'thaau. 死狗鎮路頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
死狗占路口。用來罵人妨礙通行,或比喻阻礙事情的進行。
🗣u: Y ciog kuo bøo thaau'lo`aq, kuy'ee laang khvoax tiøh sie'gien'gien. 伊足久無頭路矣,規个人看著死殗殗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他失業很久了,整個人看起來死氣沉沉的。
🗣u: Beq løh'svoaf tiøh liong'zar, na khay'sie tax'boong, khvoax be tiøh lo tø guii'hiarm. 欲落山著冗早,若開始罩雺,看袂著路就危險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要下山得趁早,如果開始起霧,看不到路就危險。
🗣u: Cit'koar peq'tiarm'torng ee lieen'siok'kiok, tuo'khay'sie cyn zefng'zhae, lo'boea tø aux'hix'thoaf'pvee. 一寡八點檔的連續劇,拄開始真精彩,路尾就漚戲拖棚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些八點檔的連續劇,一開始很精彩,後來就歹戲拖棚。
🗣u: Pwn kef'hoea ee sii'zun thiw'tiøh bøo'zuie'zhaan, y ia jin'mia ciab'siu, sviar'laang zay'viar au`laai tof'chi kex'oe lo khuy kaux hiaf, y ee zhaan piexn'kefng zøx kiexn'te, u'viar si chviu laang korng`ee, “Zhvef'mee niaw ka'tiøh sie niao'chie.” 分家伙的時陣抽著無水田,伊也認命接受,啥人知影後來都市計畫路開到遐,伊的田變更做建地,有影是像人講的:「青盲貓咬著死鳥鼠。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分財產時抽到旱田,他也認命接受,誰知道後來都市計畫路開到那裡,他的田地變更成建地,真是像人家說的:「瞎貓碰到死老鼠。」
🗣u: U nng ee laang ti lo'pvy ui'tiøh beq chviuo theeng'chiaf'ui teq oafn'kef, pvy`ar ee laang tak ee tøf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, bøo cit'tag'kuo'ar soaq khay'sie teq thad'chiaf`aq! 有兩个人佇路邊為著欲搶停車位咧冤家,邊仔的人逐个都「徛懸山,看馬相踢」,無一觸久仔煞開始咧窒車矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有兩個人在路邊為了搶停車位正在爭吵,旁邊每個人都「事不關己看好戲」,沒多久就開始塞車了!

Maryknoll (11)
zhøe sylo [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe sie'lo; zhøe sie'lo [[...]] 
act so as to bring death and ruin on one's self
找死
zuosie [wt] [HTB] [wiki] u: zux'sie [[...]] 
decree the fated time of death, be destined to die, unfortunately, by chance, by coincidence
註定該死,倒霉,湊巧
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]] 
last, final, terminal stage
最後,最終
sylo [wt] [HTB] [wiki] u: sie'lo [[...]] 
way to death
死路
tirnloxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tixn'lo'thaau [[...]] 
obstruct the landing place
擋路

EDUTECH (1)
sylo [wt] [HTB] [wiki] u: sie'lo [[...]] 
no way, road to death
死路

EDUTECH_GTW (1)
sylo 死路 [wt] [HTB] [wiki] u: sie'lo [[...]] 
死路

Embree (1)
sylo [wt] [HTB] [wiki] u: sie'lo [[...]][i#] [p.226]
N : a way that leads to trouble
死路

Lim08 (2)
u: sie'lo 死路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0667] [#51547]
死地 , 盡頭 。 < chhoe7 ∼∼ ; 行 ∼∼ 。 >
u: svy'sie'lo 生死路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0657/A0786] [#53410]
= 「 生死門 」 。 <>