Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for svaf tngg nng tea, found 0,

DFT (1)
🗣 svatngg-nngxtea 🗣 (u: svaf'tngg-nng'tea) 三長兩短 [wt][mo] sann-tn̂g-nn̄g-té [#]
1. (Adj) || 指意外不測、變故,多指死亡。
🗣le: (u: Lie na'si u sviar'miq svaf'tngg'nng'tea, kiøx goar beq arn'zvoar oah`løh'khix?) 🗣 (你若是有啥物三長兩短,叫我欲按怎活落去?) (你如果有何不測,叫我要怎麼活下去?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Lie na'si u sviar'miq svaf'tngg'nng'tea, kiøx goar beq arn'zvoar oah`løh'khix? 你若是有啥物三長兩短,叫我欲按怎活落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果有何不測,叫我要怎麼活下去?

Maryknoll (1)
svatngg nngxtea [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'tngg nng'tea [[...]][i#] [p.]
unforeseen disasters or accidents (usually referring to death)
三長兩短

Lim08 (1)
u: svaf'tngg nng'tea 三長兩短 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543] [#50711]
有關生命e5事故 。 < 若有 ∼∼∼∼ e5時看beh怎樣 。 >