Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for tang pve, found 0,
DFT (2)- 🗣 A'tafng Pvexvi/A'tafng Pvixvi 🗣 (u: Af'tafng Pve/Pvi'vi) 亞東醫院 [wt][mo] A-tang Pēnn-īnn/A-tang Pīnn-īnn
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運板南線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taxngpvi/taxngpve 🗣 (u: tang'pve/pvi) 重病 [wt][mo] tāng-pēnn/tāng-pīnn
[#]
- 1. (N)
|| 嚴重而危險的病。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (6)
- 🗣u: AF'kofng ee pve tang kaq kiong'kiong beq hoaf`khix`aq! 阿公的病重甲強強欲化去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爺爺的病嚴重到快要死了!
- 🗣u: tix'tiøh tang'pve 致著重病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 染上重病
- 🗣u: Y ie'kefng pve nng tafng`aq. 伊已經病兩冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他生病已經兩年了。
- 🗣u: Chiefn kyn tang'tvax u laang tvaf, syn'khor'pve'thviax bøo laang tvaf. 千斤重擔有人擔,辛苦病疼無人擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語,千斤的重擔,有人來幫忙挑,但罹患病痛,卻無人能分擔。勸人保重身體。
- 🗣u: Y phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng jiap'thorng tafng`aq, chirm'khay'sie hau'svef iao cyn cin'sym khvoax'kox, pud'jii'køx siok'gie korng, “Kuo'tngg pve, bøo haux'zuo.” Cid kuie tafng yn hau'svef ho y ee y'iøh'huix teq kaq be zhoarn'khuix, tø bøo thafng hiaq jin'cyn ka ciaux'kox`aq. 伊破病倒佇眠床頂廿捅冬矣,寢開始後生猶真盡心看顧,不而過俗語講:「久長病,無孝子。」這幾冬𪜶後生予伊的醫藥費硩甲袂喘氣,就無通遐認真共照顧矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已臥病在床二十多年了,剛開始兒子還很盡心照顧,但俗話說:「久病床前無孝子。」這幾年他兒子被他的醫藥費壓得喘不過氣來,就沒辦法那麼認真照顧他了。
- 🗣u: AF'kofng saxng kaux pve'vi ee sii suy'jieen iao zay laang, m'køq be korng'oe ma be tirn'tang, kafn'naf tiam'tiam khvoax pve'zhngg'pvy ee laang, cyn'cviax si “bak'ciw kym'kym laang siofng'tiong”. 阿公送到病院的時雖然猶知人,毋過袂講話嘛袂振動,干焦恬恬看病床邊的人,真正是「目睭金金人傷重」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爺爺送到醫院的時候雖然還有知覺,不過無法講話也無法移動,只靜靜的看著病床邊的人,真的是「眼睛睜大,病情嚴重」。
Maryknoll (1)
- taxngpve [wt] [HTB] [wiki] u: tang'pve [[...]]
- serious illness
- 重病