Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for te tang, found 1,
- te-tang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tøe-tang
- 地動; 地震
DFT (1)- 🗣 tøe-tang 🗣 (u: te toe'tang tøe-tang) 地動 [wt][mo] tē-tāng/tuē-tāng
[#]
- 1. (V)
|| 地震。由於火山爆發或地殼變動而引起地殼震動。
- 🗣le: (u: Zoex'kin tvia'tvia te'tang.) 🗣 (最近定定地動。) (最近常常地震。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (13)
- 🗣u: Id'taxn te'tang, hid kefng zhux tø e tør. 一旦地動,彼間厝就會倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一旦地震,那間房子就會倒。
- 🗣u: Toa te'tang e ho laang sym'kviaf'tvar'hviaq. 大地動會予人心驚膽嚇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大地震會讓人心驚膽顫。
- 🗣u: Zoex'kin tvia'tvia te'tang. 最近定定地動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 最近常常地震。
- 🗣u: u te'tang 有地動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有地震
- 🗣u: Y ee sexng'te cyn hør, m'køq u'tafng'sii'ar ma si e liah'koong. 伊的性地真好,毋過有當時仔嘛是會掠狂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的脾氣是很好,但是有時候也會抓狂。
- 🗣u: Te'tang liao'au, hid kefng laau'ar'zhux kvar'nar u tam'pøh'ar oay'zhoah. 地動了後,彼間樓仔厝敢若有淡薄仔歪斜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 地震之後,那間樓房好像有點傾斜。
- 🗣u: Hioong'hioong te'tang, kuy kefng zhux lorng teq tirn'tang. 雄雄地動,規間厝攏咧振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 突然地震,整間房子都在震動。
- 🗣u: Cid pae ee te'tang kaf'zaix lorng bøo zø'seeng surn'siofng. 這擺的地動佳哉攏無造成損傷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次的地震幸好都沒有造成損傷。
- 🗣u: Kuy te ee lek'tau thiaq laan'safn be soaq sih'tang. 規袋的綠豆拆零星賣煞蝕重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整袋綠豆拆零星來賣卻折秤了。
- 🗣u: Te'ha cvii'zngf si teq paxng'tang'lai`ee. 地下錢莊是咧放重利的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 非法的錢莊是在放高利貸的。
- 🗣u: Te'tang liao'au, kuy'kef sie kaq zhwn y cit ee lau'kof'khut. 地動了後,規家死甲賰伊一个老孤𣮈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 地震之後,全家死絕,只剩下他一個孤身無靠的老人。
- 🗣u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tø tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid. 人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。
- 🗣u: Y cid'zun chiuo lao`tiøh, bøo zaai'tiau khix kafng'te zøx zhof'tang`ee, tø irn cit'koar khaq khyn'khør ee sid'thaau tngr'laai zhux`lie zøx, “borng thaxn khaq be saxn”, ma khaq viaa kuy'kafng ti zhux`lie eeng'siefn'siefn. 伊這陣手扭著,無才調去工地做粗重的,就允一寡較輕可的穡頭轉來厝裡做,「罔趁較袂散」,嘛較贏規工佇厝裡閒仙仙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他現在手扭到,沒法到工地做粗重的工作,便承接一些比較輕鬆的工作回來家裡做,「多少賺一點」,也勝過於成天在家無所事事。
Maryknoll (24)
- cirn [wt] [HTB] [wiki] u: cirn [[...]][i#] [p.]
- shake, to tremor like an earthquake, excite, to shock, scared, terrified
- 震
- iamhwn [wt] [HTB] [wiki] u: iaam'hwn [[...]][i#] [p.]
- salt content, salinity
- 鹽份
- khongcieen [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'cieen [[...]][i#] [p.]
- unprecedented, unexampled, record-breaking
- 空前
- kviathvy-taxngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'thvy'tang'te; kviaf'thvy-tang'tøe [[...]][i#] [p.]
- shake the earth
- 驚天動地
- mxzay thvite kuie kyn tang [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay thvy'te kuie kyn tang [[...]][i#] [p.]
- He doesn't know how heavy the heavens and earth are. — He doesn't know anything.
- 不知天高地厚
- pid [wt] [HTB] [wiki] u: pid [[...]][i#] [p.]
- crevice, rift, crack, fissure
- 裂,破
- tang [wt] [HTB] [wiki] u: tang; (tong) [[...]][i#] [p.]
- to move, to shake
- 動
- tøe-tang [wt] [HTB] [wiki] u: te-tang; tøe-tang [[...]][i#] [p.]
- earthquakes
- 地震
Embree (1)
- tøe-tang [wt] [HTB] [wiki] u: te'tang; tøe-tang [[...]][i#] [p.257]
- V/N : (have) an earthquake
- 地震
Lim08 (3)
- u: koarn'y thvy'te kuie'kyn'tang 管伊天地幾斤重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0448] [#34925]
-
- Kap家己無關係e5 tai7 - chi3 long2不管 。 <>
- u: te'tang 袋重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410] [#58213]
-
- 包裝袋e5重量 。 < 扣 ∼∼ 。 >
- u: te tang 地動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410] [#58214]
-
- 華語e5 「 地震 」 。 <>