Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for thaux laau, found 0,

DFT (1)
🗣 thaolaau 🗣 (u: thaux'laau) 透流 [wt][mo] thàu-lâu [#]
1. (N) || 急流。
🗣le: (u: thaux'laau zhvef'koong erng) 🗣 (透流生狂湧) (驚濤駭浪)
2. (Adj) || 從一而終、有始有終。
🗣le: (u: Tai'cix beq zøx tiøh'aix thaux'laau.) 🗣 (代誌欲做著愛透流。) (做事要有始有終。)
🗣le: (u: Afng'bor tiøh'aix thaux'laau.) 🗣 (翁某著愛透流。) (夫妻應該要從一而終。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: thaux'laau zhvef'koong erng 透流生狂湧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
驚濤駭浪
🗣u: Tai'cix beq zøx tiøh'aix thaux'laau. 代誌欲做著愛透流。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事要有始有終。
🗣u: Afng'bor tiøh'aix thaux'laau. 翁某著愛透流。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夫妻應該要從一而終。
🗣u: Siok'gie korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” Hwn'yn beq thngg'kafm'tvy, afng'bor beq hør'thaux'laau, cin khøx lirn kaf'ki`loq! 俗語講:「媒人保入房,無保一世人。」婚姻欲糖甘甜、翁某欲好透流,盡靠恁家己囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「媒人只保證雙方完婚入洞房,不能保證一輩子平順。」婚姻要想甜蜜蜜、夫妻要想白頭偕老,全靠你們自己囉!

Lim08 (1)
u: thaux'laau 透流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0039] [#59448]
( 交際或事業等 ) 始終一貫 。 < 夫妻be7 ∼∼ ; 交陪 ∼∼ 。 >