Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for toa zaang, found 0,
DFT (1)- 🗣 toaxzaang 🗣 (u: toa'zaang) 大欉 [wt][mo] tuā-tsâng
[#]
- 1. (Adj)
|| 大棵。形容植物長得又高又大。
- 🗣le: (u: Tiu'ar hoad kaq cviaa toa'zaang`aq.) 🗣 (稻仔發甲誠大欉矣。) (稻子長得很大棵了。)
- 2. (Adj)
|| 形容人的身材高大魁梧。
- 🗣le: (u: Yn hau'svef svef'zøx ciog toa'zaang`ee.) 🗣 (𪜶後生生做足大欉的。) (他兒子長得很高大魁梧。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (3)
- 🗣u: Tiu'ar hoad kaq cviaa toa'zaang`aq. 稻仔發甲誠大欉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稻子長得很大棵了。
- 🗣u: Yn hau'svef svef'zøx ciog toa'zaang`ee. 𪜶後生生做足大欉的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他兒子長得很高大魁梧。
- 🗣u: Cid zaang chiu'ar u svaf siaam toa. 這欉樹仔有三尋大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這棵樹有三個人合抱那麼大。
Maryknoll (13)
- hunzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhef; hwn'zhef; (pwn'zhef) [[...]][i#] [p.]
- fork of a tree or a road
- 分叉(分岔)(分歧)
- khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]][i#] [p.]
- comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
- 更,較
Lim08 (1)
- u: toa'zaang'chiu 大叢樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#63985]
-
- 大叢e5樹 。 < ~ ~ ~ 好蔭影 ( im3 - ng2 ) = 意思 : 好額人容易施恩澤 。 >