Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:bøo u:zoa.
DFT_lk (5)
- 🗣u: Zef piaq'tor ee kab'zoa na bøo zhoxng hør'sex, au'pae si e lau zuie. 這壁堵的敆逝若無創好勢,後擺是會漏水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這牆壁的接縫若沒有處理好,以後會漏水。
- 🗣u: Goar tngf thvy ciux'zoa, zoat'tuix bøo phiexn`lie. 我當天咒誓,絕對無騙你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我對天發誓,絕對沒騙你。
- 🗣u: Lie cid zoa thiaux'zoa bøo zhaw`tiøh. 你這逝跳逝無抄著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這行跳行沒抄到。
- 🗣u: Hør'tid bøo khix, bøo, soaq kef zao cit zoa. 好得無去,無,煞加走一逝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幸好沒去,不然,就白跑一趟了。
- 🗣u: Kofng'sy phaix goar khix goa'te paix'horng kheq'ho, cit zoa lo hiaq hng, kuy'khix “id kiafm ji kox, bofng laa'ar kiafm sea khox”, kheq'ho paix'horng soaq, sun'soax laai'khix zhoe cyn kuo bøo kvix'bin ee peeng'iuo. 公司派我去外地拜訪客戶,一逝路遐遠,規氣「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」,客戶拜訪煞,順紲來去揣真久無見面的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司派我到外地拜訪客戶,一趟路那麼遠,乾脆來個「一舉兩得」,客戶拜訪完,順道去找很久沒見面的朋友。
Maryknoll (1)
- bøzoa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoa; (bøo khaq zoa) [[...]]
- useless
- 沒關係,沒有用
Lim08 (2)
- u: tex'bøo'zoa 隨無行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#57941]
-
- Te3無tioh8陣 。 <>
- u: tex'bøo'tiøh'zoa 隨無著行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#57943]
-
- = [ 隨無行 ] 。 <>