Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for u:juu u:zuo, found 0,

DFT (1)
🗣 Hør zhantøe putjuu hør zwte. 🗣 (u: Hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te. Hør zhaan'tøe pud'juu hør zuo'te.) 好田地不如好子弟。 [wt][mo] Hó tshân-tē put-jû hó tsú-tē. [#]
1. () || 擁有良田,不如栽培良好的子孫。意即土地、財富固然重要,但子孫的人品與才學,比財富更有價值。
🗣le: (u: AF'mar cyn zayhør zhaan'te pud'juu hør zuo'teee tø'lie, ie'zar ee sefng'oah suy'jieen khaq kafn'laan, y iw'goaan kiefn'chii ho muie cit ee girn'ar lorng u siu kaux'iok ee ky'hoe, sit'zai cviaa bøo karn'tafn.) 🗣 (阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。) (奶奶很了解「家有千頃田,不如子孫賢」的道理,以前的生活雖然比較艱辛困難,他仍然堅持讓每個孩子都有受教育的機會,真的是很不簡單。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te. 好田地不如好子弟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
擁有良田美地,不如養育上進乖巧的好子孫。
🗣u: AF'mar cyn zay “hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te” ee tø'lie, ie'zar ee sefng'oah suy'jieen khaq kafn'laan, y iw'goaan kiefn'chii ho muie cit ee girn'ar lorng u siu kaux'iok ee ky'hoe, sit'zai cviaa bøo karn'tafn. 阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奶奶很了解「家有千頃田,不如子孫賢」的道理,以前的生活雖然比較艱辛困難,他仍然堅持讓每個孩子都有受教育的機會,真的是很不簡單。

Maryknoll (4)
aix biin juu zuo [wt] [HTB] [wiki] u: aix biin juu zuo [[...]][i#] [p.]
love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official)
愛民如子
ge [wt] [HTB] [wiki] u: ge [[...]][i#] [p.]
art, skill, talent, craft, dexterity
Sux zuo chiefn kym, putjuu kaux zuo id ge. [wt] [HTB] [wiki] u: Sux zuo chiefn kym, pud'juu kaux zuo id ge. [[...]][i#] [p.]
Better to teach your child a trade than to give him a thousand dollars.
賜子千金,不如教子一藝。

EDUTECH_GTW (1)
juzuo 孺子 [wt] [HTB] [wiki] u: jw/juu'zuo [[...]] 
(literary) child; (literary) young person
孺子

Embree (1)
u: khiern'juu zuo'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
N : cynicism
犬儒主義

Lim08 (1)
u: juu'zuo 儒子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0738] [#26140]
( 文 )<>