Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for u:løh u:svoaf, found 0,
DFT (2)- 🗣 løqsvoa'hofng 🗣 (u: løh'svoaf'hofng) 落山風 [wt][mo] lo̍h-suann-hong
[#]
- 1. (N)
|| 臺灣恆春半島的季節風。臺灣地區每年秋、冬以後,東北季風盛行,恆春地區因受地形的影響,當遇強盛的冷空氣南下時,受中央山脈阻隔擠壓的寒風,形成凌厲寒冽的強風,當地人稱為「落山風」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqsvoaf 🗣 (u: løh'svoaf) 落山 [wt][mo] lo̍h-suann
[#]
- 1. (V)
|| 下山。
- 🗣le: (u: Beq løh'svoaf tiøh liong'zar, na khay'sie tax'boong, khvoax be tiøh lo tø guii'hiarm.) 🗣 (欲落山著冗早,若開始罩雺,看袂著路就危險。) (要下山得趁早,如果開始起霧,看不到路就危險。)
- 2. (V)
|| 指夕陽西下。臺灣西部沿海,雖然實際看起來是「日頭落海」(ji̍t-thâu lo̍h-hái),但多數人仍習慣說「日頭落山」(ji̍t-thâu lo̍h-suann)。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (12)
- 🗣u: Y poah løh'khix svoaf'kaw, khaf'kud siag'tng`khix. 伊跋落去山溝,跤骨摔斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跌落山谷,腳摔斷了。
- 🗣u: Y peq'svoaf ee sii'zun, bøo'sex'ji poah løh'khix khvef'khaxm. 伊𬦰山的時陣,無細膩跋落去坑崁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他爬山的時候不小心跌落山谷。
- 🗣u: Hid peeng ee svoaf'thaau kvar'nar teq løh'ho. 彼爿的山頭敢若咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那邊的山頭好像在下雨。
- 🗣u: Jit'thaau teq'beq løh'svoaf`aq. 日頭咧欲落山矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 太陽快要下山了。
- 🗣u: Svoaf'terng hid tin kaau tvia'tvia løh'svoaf laai sngr'tng laang ee koea'cie'hngg. 山頂彼陣猴定定落山來損蕩人的果子園。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山上那群猴子常常下山來破壞人家的果園。
- 🗣u: løh'svoaf 落山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下山
- 🗣u: Y poah løh'khix svoaf'khaf køq bøo sie, cyn'cviax si ban'heng! 伊跋落去山跤閣無死,真正是萬幸! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跌到山腳下還沒死,真是非常幸運!
- 🗣u: Taai'oaan khaq koaan ee svoaf'terng kvoaa'thvy e løh'seq. 臺灣較懸的山頂寒天會落雪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣比較高的山頂冬天會下雪。
- 🗣u: Oafn tuix svoaf'khaf løh`laai. 彎對山跤落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 繞到山腳下來。
- 🗣u: Beq løh'svoaf tiøh liong'zar, na khay'sie tax'boong, khvoax be tiøh lo tø guii'hiarm. 欲落山著冗早,若開始罩雺,看袂著路就危險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要下山得趁早,如果開始起霧,看不到路就危險。
- 🗣u: Ho na løh e ciaau'uun, svoaf'thaau ee zhaa'chiu'ar khvoax tiøh tø zhvef'lexng'lexng. 雨若落會齊勻,山頭的柴樹仔看著就青蘢蘢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雨如果下得均勻,山坡上的樹木看起來就非常青翠。
- 🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。
Maryknoll (4)
- cviuxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'svoaf [[...]][i#] [p.]
- ascend a mountain, go ashore (archaic)
- 上山
- løqsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]][i#] [p.]
- come down from a hill, (the sun) sets behind a hill
- 下山
EDUTECH (1)
- løqsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]]
- go downhill, set behind a hill
- 下山
EDUTECH_GTW (1)
- løqsvoaf 落山 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]]
-
- 落山
Embree (2)
- løqsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]][i#] [p.175]
- VO : 1: go downhill
- 下山
- løqsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]][i#] [p.175]
- : 2: set behind a hill (sun)
- 下山
Lim08 (2)
- u: løh'svoaf 落山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40409]
-
- 下山 。 < 日頭 ∼∼ 。 >
- u: syn'løh'svoaf 新落山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0726] [#53356]
-
- = [ 新學山 ] 。 <>