Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:m u:bad u:su.
DFT_lk (1)
- 🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。
Maryknoll (15)
- m bad [wt] [HTB] [wiki] u: m'bad [[...]]
- not to know, not to acknowledge, not to understand, not acquainted with
- 不懂,不認識
- mxbad su [wt] [HTB] [wiki] u: m'bad su [[...]]
- ignorant, stupid
- 不懂事
- seakafn [wt] [HTB] [wiki] u: sex'kafn [[...]]
- the public, people, the world (as distinguished from Heaven)
- 世間
- seasu [wt] [HTB] [wiki] u: sex'su [[...]]
- morals and customs, the affairs of life
- 世事
- thviakøex [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf'koex; thviaf'køex; (thviaf'tiøh) [[...]]
- have heard
- 聽過