Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for u:pvoax u:kaq, found 0,
DFT_lk (12)
- 🗣u: Y lorng aix tarn kaq e'pvoax'mee ciaq khuxn e løh'biin. 伊攏愛等甲下半暝才睏會落眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都要等到下半夜才睡得熟。
- 🗣u: Tai'cix zøx kaq pvoax'lo tø laxng'karng`aq. 代誌做甲半路就閬港矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情做到一半就逃跑了。
- 🗣u: Y syn'thea bøo hør, be'khafm'tid zøx khafng'khoex zøx kaq svaf'kvef'pvoax'mee. 伊身體無好,袂堪得做工課做甲三更半暝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他身體不好,禁不起工作到三更半夜。
- 🗣u: Y sngr kaq cit'pvoax soaq khie'phuix'bin. 伊耍甲一半煞起呸面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他玩到一半突然翻臉。
- 🗣u: Y axm'sii'ar lorng khuxn be hør'sex, tvia'tvia khuxn kaq cit'pvoax tø teq ham'biin. 伊暗時仔攏睏袂好勢,定定睏甲一半就咧陷眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他晚上睡覺都睡不好,常常睡到一半就開始說夢話。
- 🗣u: Kiøx kaq cid'lø pvoax'tefng be zøx khafng'khoex. 叫甲這號半丁袂做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫到這種不成材的人做不了事。
- 🗣u: Ciah kaq pvoax'lør'lau ciaq khay'sie øh tien'nao. 食甲半老老才開始學電腦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 活到半老時才開始學電腦。
- 🗣u: Heeng'zhwn kaq Thaau'sviaa ti chid'goeh'pvoax lorng e taq kof'pvee, kie'pan chviuo'kof ee oah'tang. 恆春佮頭城佇七月半攏會搭孤棚,舉辦搶孤的活動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 恆春和頭城在七月十五都會搭設孤棚,舉辦搶孤的活動。
- 🗣u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii tø maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. 阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。
- 🗣u: Yn kied'hwn zap'goa tafng`aq, lorng bøo svef kaq pvoax ee, laang korng, “U kviar u kviar mia, bøo kviar thvy zux'tvia.” U kviar bøo kviar m si laang e'taxng koad'teng`ee. 𪜶結婚十外冬矣,攏無生甲半个,人講:「有囝有囝命,無囝天註定。」有囝無囝毋是人會當決定的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們結婚十幾年了,都沒有生半個子女,人家說:「有孩子是命運的安排,沒孩子是天註定的。」有沒有孩子不是人能決定的。
- 🗣u: AF'tyn khvoax zhux khvoax pvoax nii goa ciaq bea'tiøh cit kefng y kaq'ix ee zhux, y korng, “Bea zhux, bea zhux'pvy.” Tuu'liao khør'li kex'siaux, køq'khaq iaux'kirn`ee si aix zhoe'tiøh u hør zhux'pvy ee sia'khw. 阿珍看厝看半年外才買著一間伊佮意的厝,伊講:「買厝,買厝邊。」除了考慮價數,閣較要緊的是愛揣著有好厝邊的社區。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小珍看房子看了半年多才買到一間他喜歡的房子,他說:「買房子要慎選好鄰居。」除了考慮價錢,更加重要的是要找到有好鄰居的社區。
- 🗣u: Beeng'kii'zay y cid ee laang si bøo'pvoax'phied, iao'si kaw'taix cit'koar karn'tafn ee sid'thaau ho y chix'khvoax'mai`leq, kied'kiok ciaux'sioong zøx kaq ly'ly'lag'lag, u'viar si “noa'thoo be koo tid piaq”. 明其知伊這个人是無半撇,猶是交代一寡簡單的穡頭予伊試看覓咧,結局照常做甲離離落落,有影是「爛塗袂糊得壁」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明知他這個人一點本事也沒有,仍舊把一些簡單的工作交付他試試看,結果照樣做得亂七八糟,果然「爛泥扶不上牆」。
Maryknoll (15)
- kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]][i#] [p.]
- even, up to, until, so...that, very
- 連,到,得,極了
- pvoarcviu-løqe [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'cviu'løh'e; pvoax'cviu-løh'e [[...]][i#] [p.]
- give up halfway, leave something unfinished
- 半途而廢
- sie kaq tng pvoax ee [wt] [HTB] [wiki] u: sie kaq tng pvoax ee [[...]][i#] [p.]
- all dead, none left alive
- 死光了
Lim08 (3)
- u: phvai'pvoax'kaq 揹半胛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#46220]
-
- 用肩胛揹物件 。 <>
- u: pvoax'kaq 半胛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48510]
-
- 半肩胛 。 < 捨 ∼∼ 。 >
- u: siax'pvoax'kaq 卸半胛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633] [#51900]
-
- ka7一旁肩胛頭e5衫褪落來 。 <>