Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for u:pwn u:phvef, found 0,

DFT (1)
🗣 punphvy/punphvef 🗣 (u: pwn'phvef) 分伻 [wt][mo] pun-phenn [#]
1. (V) || 分配。
🗣le: (u: Tak'kef lorng u thafng pwn'phvef, m'biern siøf'zvef.) 🗣 (逐家攏有通分伻,毋免相爭。) (大家都分配得到,不用相爭。)
2. (V) || 分擔、分攤。
🗣le: (u: Larn ka y taux pwn'phvef`tam'pøh'ar, y khaq be hiaq thiarm.) 🗣 (咱共伊鬥分伻淡薄仔,伊較袂遐忝。) (大家幫他分擔一點,他比較不會那麼累。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: Tak'kef lorng u thafng pwn'phvef, m'biern siøf'zvef. 逐家攏有通分伻,毋免相爭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都分配得到,不用相爭。
🗣u: Larn ka y taux pwn'phvef`tam'pøh'ar, y khaq be hiaq thiarm. 咱共伊鬥分伻淡薄仔,伊較袂遐忝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家幫他分擔一點,他比較不會那麼累。
🗣u: Khiaa'chiaf na beq zaix mih'kvia, mih'kvia tø aix pwn'phvef khngx, ciaq be tang'thaau'khyn. 騎車若欲載物件,物件就愛分伻囥,才袂重頭輕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
騎車若要載東西,東西要擺放平均,才不會一邊重一邊輕。
🗣u: Lau'sw beq ka oong'laai'sof pwn ho goarn cid pafn ee hak'sefng, tø ka “siøf'pwn ciah u zhwn, siøf'chviuo ciah bøo hun” ee tø'lie korng ho tak'kef zay, suii axn zorng laang'giah, løh'khix pwn'phvef, khaq be siøf'chviuo ciah. 老師欲共王梨酥分予阮這班的學生,就共「相分食有賰,相搶食無份」的道理講予逐家知,隨按總人額,落去分伻,較袂相搶食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師要將鳳梨酥分給我們這班的學生,便向大家說明「禮讓則互蒙其利,爭奪則互受其害」的道理,隨即按總人數,下去平均分配,才不會有爭相搶食的情形。

Maryknoll (5)
phvef [wt] [HTB] [wiki] u: phvef; (phvy) [[...]][i#] [p.]
divide proportionally, divide a quantity into certain shares, to share
punphvy [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'phvef [[...]][i#] [p.]
divide so that each gets some part, to share with others
分施,分攤

EDUTECH_GTW (1)
punphvef 分伻 [wt] [HTB] [wiki] u: pwn/puun'phvef [[...]] 
分伻

Embree (1)
punphvy [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'phvef/phvy [[...]][i#] [p.210]
V : share, divide what is insufficient so that each gets a part
分享