Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for u:zhef u:kaq, found 0,

DFT_lk (3)
🗣u: Pid siar kaq pid'zhef`aq. 筆寫甲必叉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
筆寫到分叉了。
🗣u: Goar kuy tex koaf lorng chviux kaq cviaa hør, kied'kør siong'boea kux soaq pid'zhef, u'kaux lag'zhad! 我規塊歌攏唱甲誠好,結果上尾句煞必叉,有夠落漆! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我整首歌都唱得很好,結果最後一句卻破音,真是遜掉了!
🗣u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii tø maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. 阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。

Maryknoll (5)
zhe'kaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'kaq [[...]][i#] [p.]
use or hire a servant
差使
hunzhelo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhef'lo [[...]][i#] [p.]
fork of a road
叉路(岔路)
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.]
order, tell to do
差遣

EDUTECH_GTW (1)
zhekaq 差教 [wt] [HTB] [wiki] u: zhef/zhee'kaq [[...]] 
差遣

Embree (1)
zhekaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'kaq [[...]][i#] [p.50]
V : use (a servant)
差使