Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:zuie u:sviw.
DFT_lk (5)
- 🗣u: Zhaix'thaau khngx sviw kuo tø e siaw'zuie sid'tang. 菜頭囥傷久就會消水失重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 蘿蔔放太久就會失去水分重量減少。
- 🗣u: Zuie sviw lerng, goar m kvar løh'khix siuu. 水傷冷,我毋敢落去泅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水太冷,我不敢下去游泳。
- 🗣u: Lie zuie thiin liao sviw tvi. 你水斟了傷滇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你水倒得太滿。
- 🗣u: Kofng'sy ee cvii'zuie hioong'hioong tngr'seh be koex`laai, yn'tvoaf tam'pøh'ar hok'zap, kor'zar'laang korng, “Kirn kviaa bøo hør po.” Beq kae'koad bun'tee, chiefn'ban m'thafng sviw koex kvoar'koong, aix saxm'sw jii hiø heeng. 公司的錢水雄雄轉踅袂過來,因端淡薄仔複雜,古早人講:「緊行無好步。」欲解決問題,千萬毋通傷過趕狂,愛三思而後行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司的資金突然周轉不過來,原因略微複雜,古人說:「欲速則不達。」要解決問題,千萬不可太過慌張,須三思而後行。
- 🗣u: Korng'oe be'sae sviw haxm, tiøh'aix cyn`ee ciaq thafng korng; na tvia teq puun'kef'kuy si e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo, kuo`laai laang tø e korng lie si “phoxng'hofng zuie'kef thaai bøo baq”`oq! 講話袂使傷譀,著愛真的才通講;若定咧歕雞胿是會予人看破跤手,久來人就會講你是「膨風水雞刣無肉」喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 講話切勿浮誇,得真的如此才能說;如果常常吹牛會讓別人摸清楚底細,久了就會被說是「誇大不實」喔!
Maryknoll (10)
- zuypha [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'pha [[...]]
- blister
- 水泡
- zuysviw [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'sviw [[...]]
- water tank, radiator (of a water cooled engine)
- 水箱
- khør [wt] [HTB] [wiki] u: khør [[...]]
- thick (fluids), empty out (a pond)
- 濃,排乾池水以捕魚
- sviw [wt] [HTB] [wiki] u: sviw [[...]]
- box, chest, trunk, case, casket
- 箱