Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for zao bøo lo, found 0,
DFT (1)- 🗣 zawbølo 🗣 (u: zao'bøo'lo) 走無路 [wt][mo] tsáu-bô-lōo
[#]
- 1. (V)
|| 無路可逃。
- 🗣le: (u: Hioong'hioong cit zun say'pag'ho, zexng'laang cit'sii soaq zao'bøo'lo.) 🗣 (雄雄一陣西北雨,眾人一時煞走無路。) (突然來了一陣午後雷陣雨,大伙兒一下子無處可逃。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (4)
- 🗣u: zao'taau'bøo'lo 走投無路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 走投無路
- 🗣u: zao bøo'lo 走無路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 無路可逃
- 🗣u: Hioong'hioong cit zun say'pag'ho, zexng'laang cit'sii soaq zao'bøo'lo. 雄雄一陣西北雨,眾人一時煞走無路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 突然來了一陣午後雷陣雨,大伙兒一下子無處可逃。
- 🗣u: Lie maix khvoax y kuy'kafng tiam'tiam, tuix laang lorng cviaa kheq'khix, “e ka`laang ee kao be pui”, goar bad ho y tiap kaq zao bøo'lo thafng khix. 你莫看伊規工恬恬,對人攏誠客氣,「會咬人的狗袂吠」,我捌予伊揲甲走無路通去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別看他安安靜靜,待人很客氣,「會咬人的狗不叫」,我曾被他整得無路可跑。
Maryknoll (2)
- zawbølo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bøo'lo [[...]][i#] [p.]
- no way of escape, no outlet, no means of fleeing or escaping, no way out, no place to go
- 跑不掉,無處可去
- zawtaau-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'taau'bøo'lo; zao'taau-bøo'lo [[...]][i#] [p.]
- have no one to turn to
- 走投無路