Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for zhvef sof, found 0,

DFT (1)
🗣 chvisof/zhvesof 🗣 (u: zhvef/chvy'sof) 生疏 [wt][mo] tshenn-soo/tshinn-soo [#]
1. (Adj) || 陌生、不熟悉。
🗣le: (u: Goarn cyn kuo bøo tngr'khix zngf'khaf, cid'mar tuix hiaf cyn zhvef'sof.) 🗣 (阮真久無轉去庄跤,這馬對遐真生疏。) (我們很久沒回鄉下,現在對那裡很陌生。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Goarn cyn kuo bøo tngr'khix zngf'khaf, cid'mar tuix hiaf cyn zhvef'sof. 阮真久無轉去庄跤,這馬對遐真生疏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們很久沒回鄉下,現在對那裡很陌生。
🗣u: Sefng'lie'laang na khix zoafn'zex tok'zhaai ee kog'kaf zøx'sefng'lie, ti zhvef'sof ee khoaan'kerng, pud'sii tøf ho laang thiaw'laan, liao'cvii iao siør'kiok, mia ma tvia'tvia e bøo`khix, zexng'kefng si “jip hor khao, bøo sie ia of'ao”. 生理人若去專制獨裁的國家做生理,佇生疏的環境,不時都予人刁難,了錢猶小局,命嘛定定會無去,正經是「入虎口,無死也烏漚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
商人如果去專制獨裁的國家做生意,在人生地不熟的環境,常常被人刁難,虧錢還小事,也常失去性命,實在是「羊入虎口,沒死也半條命」。

Maryknoll (9)
zhvesof [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'sof [[...]] 
unacquainted with a matter, place, person, job
生疏
jintøe zhvesof [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'te zhvef'sof; jiin'tøe zhvef/chvy'sof [[...]] 
have trouble getting about in a strange land because of unfamiliarity with the local people and their customs
人地生疏
sof [wt] [HTB] [wiki] u: sof [[...]] 
thin, sparse, few, unfamiliar, distant, unfriendly, careless, neglectful, to channel, to remove obstructions
tøexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: te'thaau; tøe'thaau [[...]] 
place, site
地方

EDUTECH (1)
zhvesof [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef/zhvee'sof [[...]] 
stange, unfamiliar
生疏

Embree (1)
zhvesof [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'sof [[...]][i#] [p.50]
SV : strange or unfamiliar (place, work, business, etc)
生疏