Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: zorng korng`cit kux.
DFT (1)
🗣 zofngkorng`cidkux 🗣 (u: zorng'korng`cit'kux) 總講一句 [wt][mo] tsóng-kóng--tsi̍t-kù [#]
1. (Conj) || 總之、總而言之。
🗣le: (u: Zorng'korng`cit'kux, si lie kaf'ki zøx'tid'laai`ee, m'biern khix koaix pat'laang.) 🗣 (總講一句,是你家己做得來的,毋免去怪別人。) (總歸一句,是你自己造成的後果,不用去怪別人。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Korng laai korng khix, zorng'korng`cit'kux si lie m'tiøh. 講來講去,總講一句是你毋著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說來說去,總歸一句,是你錯了。
🗣u: Zorng'korng`cit'kux, si lie kaf'ki zøx'tid'laai`ee, m'biern khix koaix pat'laang. 總講一句,是你家己做得來的,毋免去怪別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總歸一句,是你自己造成的後果,不用去怪別人。

Maryknoll (1)
zofngkorng cidkux [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'korng cit'kux [[...]] 
in a word, to sum up, to sum it all up in one sentence
總而言之