Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 27137.
DFT (1)- 🗣 Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau. 🗣 (u: Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau.) 無日毋知晝,無鬚毋知老。 [wt][mo] Bô ji̍t m̄ tsai tàu, bô tshiu m̄ tsai lāu.
[#]
- 1. ()
|| 沒出太陽,不知已經到中午了;沒留鬍子,不易察覺人已老邁。比喻光陰易逝,很容易在不知不覺中荒廢。
- 🗣le: (u: ) 🗣 (「無日毋知晝,無鬚毋知老」,少年時的理想攏猶未實現,目一下𥍉咱都半老老矣。) (「沒出太陽,不知已過了中午;沒留鬍子,不知人已老邁」,年輕時的理想依然沒有實現,眨眼間我們都已老年將至了。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (1)
- loexserng [wt] [HTB] [wiki] u: loe'serng [[...]]
- self-examination, search one's own soul
- 內省
Embree (1)
- saiviuu [wt] [HTB] [wiki] u: say'viuu [[...]][i#] [p.220]
- N : occident, Europe
- 西洋
Lim08 (1)
- u: karng'sip 講習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#27137]
-
- ( 日 ) <>