Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: ciuo te.
DFT_lk (1)
🗣u: Y tak'kafng hoaf'thiefn'ciuo'te, bøo'goa'kuo tø ka yn lau'pe paxng ho`y ee cvii viuu'liao'liao`aq. 伊逐工花天酒地,無偌久就共𪜶老爸放予伊的錢溶了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天花天酒地,沒多久就把他父親留給他的錢花用殆盡。

Maryknoll (2)
ciwloong pngxte [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'loong png'te [[...]] 
man who can do nothing but drink and eat, a good for nothing (Lit. wine sack and rice bag)
酒囊飯袋,笨蛋
hoa'thiefn ciwtøe [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf'thiefn ciuo'te; hoaf'thiefn ciuo'tøe [[...]] 
lead a life of debauchery
花天酒地

EDUTECH (1)
ciwte [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'te [[...]] 
wine skin
酒袋

EDUTECH_GTW (1)
ciwte 酒袋 [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'te [[...]] 
酒袋

Embree (2)
ciwte [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'te [[...]][i#] [p.35]
N/Bib : wine skin
酒袋
u: hoaf'thiefn ciuo'te/toe; hoaf-thiefn ciuo-tøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
Sph : "wine, women, and song"
花天酒地

Lim08 (1)
u: hoaf'thiefn ciuo'te 花天酒地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#21011]
= [ 花天 月地 ] 。 <>