Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched DFT for hj: 送*, found 11,
- 🗣 sarng'y 🗣 (u: saxng'y) 送醫 [wt][mo] sàng-i
[#]
- 1. () (CE) to send or deliver to the hospital
|| 送醫
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sarngcviuxsvoaf 🗣 (u: saxng'cviu'svoaf) 送上山 [wt][mo] sàng-tsiūnn-suann
[#]
- 1. (V)
|| 跟隨喪家的行列,將靈柩送到山上的墓地安葬。
- 🗣le: (u: Yn lau'pe zhud'svoaf ee sii, goarn lorng u khix ka y saxng'cviu'svoaf.) 🗣 (𪜶老爸出山的時,阮攏有去共伊送上山。) (他父親送葬時,我們都有送他到山上墓地。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sarngjidar 🗣 (u: saxng'jit'ar) 送日仔 [wt][mo] sàng-ji̍t-á/sàng-li̍t-á
[#]
- 1. (V)
|| 傳統婚俗中,男女訂婚後,男方通知女方迎娶的時間。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sarngkaw 🗣 (u: saxng'kaw) 送交 [wt][mo] sàng-kau
[#]
- 1. () (CE) to hand over; to deliver
|| 送交
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sarngkex 🗣 (u: saxng'kex) 送嫁 [wt][mo] sàng-kè
[#]
- 1. (N)
|| 伴娘、陪嫁。陪伴新娘行婚禮的女子。
- 🗣le: (u: Saxng'kex khaq suie syn'niuu.) 🗣 (送嫁較媠新娘。) (伴娘比新娘美,比喻喧賓奪主。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sarnglea 🗣 (u: saxng'lea) 送禮 [wt][mo] sàng-lé
[#]
- 1. (V)
|| 以財物禮品餽贈他人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sarngsiin 🗣 (u: saxng'siin) 送神 [wt][mo] sàng-sîn
[#]
- 1. (V)
|| 祭灶神。一種民間習俗。舊俗農曆十二月廿三或廿四日,灶神會到天庭陳報人間善惡,民間則於此時藉祭祀送灶神上天。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sarngtvia 🗣 (u: saxng'tvia) 送定 [wt][mo] sàng-tiānn
[#]
- 1. (V)
|| 下聘。男家擇定吉日,向女家致送訂婚聘禮。聘禮一般包括聘金、金飾、羊豬、禮燭、禮炮、禮餅、蓮蕉花盆等。
- 🗣le: (u: Y ie'kefng khix AF'giok'ar yn taw saxng'tvia`aq.) 🗣 (伊已經去阿玉仔𪜶兜送定矣。) (他已經去阿玉家下聘了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 saxng 🗣 (u: saxng) 送p [wt][mo] sàng
[#]
- 1. (V) to see someone off
|| 陪伴某人走一段路。
- 🗣le: (u: siøf'saxng) 🗣 (相送) (相送)
- 2. (V) to present as a gift
|| 贈送。
- 🗣le: (u: saxng'lea) 🗣 (送禮) (送禮)
- 3. (V) to transport; to dispatch; to deliver
|| 運輸、派發。
- 🗣le: (u: saxng'hoex) 🗣 (送貨) (送貨)
- 🗣le: (u: saxng pøx'zoar) 🗣 (送報紙) (送報紙)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Saxng y hii, khahsw kax y liah hii. 🗣 (u: Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.) 送伊魚,較輸教伊掠魚。 [wt][mo] Sàng i hî, khah-su kà i lia̍h hî.
[#]
- 1. ()
|| 送他魚,不如教他捕魚。比喻與其救濟或幫助他人,不如教他謀生的能力。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.” Lie na beq ka y taux'svaf'kang, tø kax y cit'koar'ar kafng'hw khaq sit'zai.) 🗣 (俗語講:「送伊魚,較輸教伊掠魚。」你若欲共伊鬥相共,就教伊一寡仔工夫較實在。) (俗話說:「給他魚吃,不如教他釣魚。」你若想要幫他,就教他一些本領比較實際。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soxng 🗣 (u: soxng) 送b [wt][mo] sòng
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 31