Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched DFT for lit, found 26,
🗣 armpaang 🗣 (u: axm'paang) 暗房 [wt][mo] àm-pâng [#]
1. () (CE) dimly lit room; darkroom || 暗房
tonggi: ; s'tuix:
🗣 au-gøeqjit 🗣 (u: au goeh geh'jit lit au-gøeh'jit) 後月日 [wt][mo] āu gue̍h-ji̍t/āu ge̍h-li̍t [#]
1. (Tw) || 下個月。
🗣le: (u: Cid tiaau cvii lie au goeh'jit aix e'kix'tid heeng`goar.) 🗣 (這條錢你後月日愛會記得還我。) (這筆錢你下個月要記得還我。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cid'gøeqjit/cit gøeqjit 🗣 (u: cit goeh geh'jit lit cit gøeh'jit) 一月日 [wt][mo] tsi̍t gue̍h-ji̍t/tsi̍t ge̍h-li̍t [#]
1. (Tw) || 一個月。
🗣le: (u: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii?) 🗣 (你一月日趁偌濟錢?) (你一個月賺多少錢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cviaa gøeqjit 🗣 (u: cviaa goeh geh'jit lit cviaa gøeh'jit) 成月日 [wt][mo] tsiânn gue̍h-ji̍t/tsiânn ge̍h-li̍t [#]
1. (Tw) || 個把月、一個月左右。
🗣le: (u: Y sid'zofng cviaa goeh'jit`aq.) 🗣 (伊失蹤成月日矣。) (他已經失蹤一個月左右了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Goxjit-zøeq 🗣 (u: Go'jit lit'zeq zoeq Go'jit-zøeq) 五日節 [wt][mo] Gōo-ji̍t-tseh/Gōo-li̍t-tsueh [#]
1. (N) || 端午節。農曆五月初五。與春節、中秋節並列為民間三大傳統節日。有吃粽子和龍舟競渡等風俗,也會插蒲艾、喝雄黃酒、掛鍾馗像來除瘟辟邪。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gøeqgoaxjit 🗣 (u: goeh geh'goa'jit lit gøeh'goa'jit) 月外日 [wt][mo] gue̍h-guā-ji̍t/ge̍h-guā-li̍t [#]
1. (Exp) || 一個多月。
🗣le: (u: Y aix køq goeh'goa'jit ciaq e tngr`laai.) 🗣 (伊愛閣月外日才會轉來。) (他還要一個多月才會回來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gøeqjit 🗣 (u: goeh geh'jit lit gøeh'jit) 月日 [wt][mo] gue̍h-ji̍t/ge̍h-li̍t [#]
1. (Mw) || 一個月的時間。
🗣le: (u: Goar han lie cit goeh'jit ie'lai, ka khiaxm ee cvii heeng'liao.) 🗣 (我限你一月日以內,共欠的錢還了。) (我給你一個月的時間,把欠的錢還完。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 im'viar/imviar 🗣 (u: ym'viar) 陰影 [wt][mo] im-iánn [#]
1. () (CE) (lit. and fig.) shadow || 陰影
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kanpoef 🗣 (u: kafn'poef) 乾杯 [wt][mo] kan-pue [#]
1. () (CE) to drink a toast; Cheers! (proposing a toast); Here's to you!; Bottoms up!; lit. dry cup || 乾杯
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khailorng 🗣 (u: khay'lorng) 開朗 [wt][mo] khai-lóng [#]
1. () (CE) spacious and well-lit; open and clear; (of character) optimistic; cheerful; carefree || 開朗
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuimngg 🗣 (u: khuy'mngg) 開門 [wt][mo] khui-mn̂g [#]
1. () (CE) to open a door (lit. and fig.); to open for business || 開門
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeajit 🗣 (u: koex kex'jit lit køex'jit) 過日 [wt][mo] kuè-ji̍t/kè-li̍t [#]
1. (V) || 過活、度日、打發時間。
🗣le: (u: Cid'mar kerng'khix bøo hør, khaq phvae koex'jit.) 🗣 (這馬景氣無好,較歹過日。) (現在的景氣不好,日子不怎麼好過。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lienchiuo 🗣 (u: lieen'chiuo) 聯手 [wt][mo] liân-tshiú [#]
1. () (CE) lit. to join hands; to act together || 聯手
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lit 🗣 (u: lit) [wt][mo] li̍t [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 of 🗣 (u: of) [wt][mo] oo [#]
1. (N) black (color) || 顏色名。指黑色。
🗣le: (u: Aang suie, of toa'pan.) 🗣 (紅媠,烏大範。) (紅色美麗,黑色大方。形容紅黑二色給人的不同感受。)
2. (Adj) unclean; not straightforward and upright || 引申作不乾淨的、不光明磊落的。
🗣le: (u: of'sym'kvoaf) 🗣 (烏心肝) (歹毒的心腸)
3. (Adj) (sky) dim; gloomy; dark; poorly lit || 形容天色昏暗或光線不足。
🗣le: (u: of'thvy'axm'te) 🗣 (烏天暗地) (天色昏暗無光)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoax gøeqjit 🗣 (u: pvoax goeh geh'jit lit pvoax gøeh'jit) 半月日 [wt][mo] puànn gue̍h-ji̍t/puànn ge̍h-li̍t [#]
1. (Tw) || 半個月。
🗣le: (u: Goar koad'teng beq zherng pvoax goeh'jit ee kar laai'khix chid'thøo.) 🗣 (我決定欲請半月日的假來去𨑨迌。) (我決定請半個月的假期去玩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 søeflea 🗣 (u: sea soea'lea søea'lea) 洗禮 [wt][mo] sé-lé/sué-lé [#]
1. () (CE) baptism (lit. or fig.) || 洗禮
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sulitpaq 🗣 (u: sw'lid'paq) su-lit-pah [wt][mo] su-lit-pah [#]
1. () slipper (rubber slippers). from Japanese スリッパ (surippa) || 拖鞋。源自日語スリッパ(surippa)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svesii-jidgøeh/svisii-jidgøeh 🗣 (u: svef svy'sii'jit lit'goeh geh svef/svy'sii-jit'gøeh) 生時日月 [wt][mo] senn-sî-ji̍t-gue̍h/sinn-sî-li̍t-ge̍h [#]
1. (N) || 生辰八字。出生時候的年、月、日、時;時常被拿來斷定一個人的命運。
🗣le: (u: Khaq'zar ee laang jin'uii vef'ar beq hø'miaa aix kyn'kix svef'sii'jit'goeh, ciaq u hør miaa.) 🗣 (較早的人認為嬰仔欲號名愛根據生時日月,才號有好名。) (人家說剛出生的嬰兒要取名字必須根據生辰八字,才能取到好名字。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 terng-gøeqjit 🗣 (u: terng goeh geh'jit lit terng-gøeh'jit) 頂月日 [wt][mo] tíng gue̍h-ji̍t/tíng ge̍h-li̍t [#]
1. (Tw) || 上個月。
🗣le: (u: Yn af'kofng terng goeh'jit tuo'ciaq koex'syn`khix.) 🗣 (𪜶阿公頂月日拄才過身去。) (他爺爺上個月才剛過世。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 texji-zhwn 🗣 (u: te'ji-zhwn) 第二春 [wt][mo] tē-jī-tshun/tē-lī-tshun [#]
1. () (CE) (lit.) second spring; (fig.) falling in love for the second time; a new lease of life; rebirth || 第二春
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuisox 🗣 (u: tuy'sox) 追溯 [wt][mo] tui-sòo [#]
1. () (CE) lit. to go upstream; to trace sth back to; to date from || 追溯
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zekkngf 🗣 (u: zeg'kngf) 燭光 [wt][mo] tsik-kng [#]
1. () (CE) candle light; candle-lit (vigil etc); candela, unit of luminous intensity (cd) || 燭光
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhunhuy 🗣 (u: zhwn'huy) 春暉 [wt][mo] tshun-hui [#]
1. () (CE) lit. spring sunshine; fig. parental (often maternal) love || 春暉
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zøehjit 🗣 (u: zeq zoeq'jit lit zøeq'jit) 節日 [wt][mo] tseh-ji̍t/tsueh-li̍t [#]
1. (N) || 值得慶祝或紀念的日子。如國慶日、中秋節等。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zøx-svejit/zøex-svijit 🗣 (u: zøx zoex'svef svy'jit lit zøx/zøex-svef/svy'jit) 做生日 [wt][mo] tsò-senn-ji̍t/tsuè-sinn-li̍t [#]
1. (V) || 慶生、過生日。舉行生日的慶祝活動。
tonggi: ; s'tuix: