Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: julaai OR u: juu u:laai.
DFT (2)
🗣 Julaai 🗣 (u: Juu'laai) 如來 [wt][mo] Jû-lâi/Lû-lâi [#]
1. () (CE) tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc) || 如來
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Julaiput-zor 🗣 (u: Juu'laai'put-zor) 如來佛祖 [wt][mo] Jû-lâi-pu̍t-tsóo/Lû-lâi-pu̍t-tsóo [#]
1. (N) || 釋迦牟尼。佛教的創教祖師。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. ⬆︎ 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!

Maryknoll (5)
goanlaai juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'laai juu'zhuo ⬆︎ [[...]] 
I see, Now I understand what you mean So, that's what it is!
原來如此
jukør [wt] [HTB] [wiki] u: juu'kør ⬆︎ [[...]] 
if, supposing that
如果
Julaai-hut [wt] [HTB] [wiki] u: Juu'laai'hut; Juu'laai-hut; (Jii'laai'hut) ⬆︎ [[...]] 
Buddha, images of Buddha
如來佛

Lim08 (2)
u: juu'laai ⬆︎ 如來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0740/A0782] [#26163]
( 文 )<>
u: juu'laai'hut jii'laai'hut(漳)/jɨi'laai'hut(同) ⬆︎ 如來佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0740/A0782] [#26164]
( 文 ) 如來 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources