Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: langkafng OR u: laang u:kafng.
DFT (2)
🗣 kanglaang 🗣 (u: kafng'laang) 工人 [wt][mo] kang-lâng [#]
1. (N) || 工人。靠勞力工作,以換取工資的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 langkafng 🗣 (u: laang'kafng) 人工 [wt][mo] lâng-kang [#]
1. (N) || 人力、人手。人的勞動力或是指可以工作的人。
🗣le: (u: Koaq'tiu'ar ee laang'kafng juo ze juo kirn koaq'liao.) 🗣 (割稻仔的人工愈濟就愈緊割了。) (越多人割稻就越快完工。)
2. (N) || 工資。從事工作所得的報酬。
🗣le: (u: Taai'oaan hien'zhuo'sii ee laang'kafng cyn kuix.) 🗣 (臺灣現此時的人工真貴。) (臺灣現在的工資很貴。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (6)
🗣u: Larn lorng si sek'sai'laang, m'biern hiaq kafng'hw. ⬆︎ 咱攏是熟似人,毋免遐工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們都是彼此熟識的人,不用那麼多禮。
🗣u: Zef zhof'kafng m si lie cid khoarn iux'siux ee laang e'taxng zøx`ee. ⬆︎ 這粗工毋是你這款幼秀的人會當做的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這粗重的工作,不是你這樣秀氣的人可以做的。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. ⬆︎ 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
🗣u: Larn Taai'oaan'laang si mia'un kiong'toong'thea, m'thafng kuy'kafng oafn'kef, tuix'lip, yn'ui “løh zuie pvee'pvee tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn”. ⬆︎ 咱臺灣人是命運共同體,毋通規工冤家、對立,因為「落水平平沉,全無重頭輕」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們臺灣人是命運共同體,不要整天吵架、對立,否則「兩敗俱傷,誰也沒佔到便宜」。
🗣u: Larn na beq ti sia'hoe kaq laang zøx tai'cix, tiøh'aix ciaux'khie'kafng laai, siefn tøf m'thafng sviu'beq phvy`laang, “chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay”. ⬆︎ 咱若欲佇社會佮人做代誌,著愛照起工來,仙都毋通想欲偏人,「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們若要在社會上與人共事,就得按部就班,不要有占別人便宜的念頭,「根基穩固了,就不怕外在的環境惡劣」。
🗣u: Y cid ee laang u khaq tit, be'hiao piexn'khiaux, m'køq “gong`ee ia u cit hang e”, kaw'taix y zøx tit thaau'lo, y lorng e ciaux'khie'kafng zøx, be thoaf'soaf, be kiw'zuie, cyn khør'zhuo. ⬆︎ 伊這个人有較直,袂曉變竅,毋過「戇的也有一項會」,交代伊做直頭路,伊攏會照起工做,袂拖沙、袂勼水,真可取。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人比較直,不會變通,不過「天生我才必有用」,交代他做不需要變通的事,他都會照規矩做,不會拖拖拉拉、不會敷衍,很有可取之處。

Maryknoll (11)
zaixgiah [wt] [HTB] [wiki] u: zai'giah ⬆︎ [[...]] 
regular full time employee
正式的,額內
zhutkafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kafng ⬆︎ [[...]] 
do work, to contribute labor
出力,義工
kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng; (kofng) ⬆︎ [[...]] 
labor, laborer, workman, job, The time occupied in doing a piece of work, a day's work
工,工作天
kanglaang [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'laang ⬆︎ [[...]] 
laborer, workman
工人
langkafng [wt] [HTB] [wiki] u: laang'kafng ⬆︎ [[...]] 
human work (labor), artificial
人工,人力
tiaux kanglaang [wt] [HTB] [wiki] u: tiaux kafng'laang ⬆︎ [[...]] 
call for workers in an emergency, ask a man to work for us though he has sufficient employment elsewhere
召工人,調工人

EDUTECH (3)
kanglaang [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'laang ⬆︎ [[...]] 
a worker, a laborer, a workman
工人
langkafng [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'kafng ⬆︎ [[...]] 
laborer
工人
pan'un-kanglaang [wt] [HTB] [wiki] u: pafn'un-kafng'laang ⬆︎ [[...]] 
porter; docker
搬運工人

EDUTECH_GTW (2)
kanglaang 工人 [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'laang ⬆︎ [[...]] 
工人
langkafng 人工 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'kafng ⬆︎ [[...]] 
人工

Embree (2)
kanglaang [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'laang ⬆︎ [[...]][i#] [p.124]
N ê : laborer, workman
工人
langkafng [wt] [HTB] [wiki] u: laang'kafng ⬆︎ [[...]][i#] [p.165]
n ê : laborer
工人

Lim08 (5)
u: zoex'kafng'hw'laang zøx/zøex'kafng'hw'laang ⬆︎ 做工夫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0859/A0874] [#13866]
小木匠 、 土水師 ( sai ) 、 理髮師等職人 。 <>
u: zoex'kafng'laang zøx/zøex'kafng'laang ⬆︎ 做工人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0859/A0874] [#13867]
職工 、 職人 。 <>
u: kafng'hw'laang ⬆︎ 工夫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#27250]
職工 , 木匠 。 <>
u: kafng'oo'laang ⬆︎ 江湖人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0230] [#27269]
走江湖e5人 。 <>
u: laang'kafng ⬆︎ 人工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38049]
人手 , 腳手 。 <∼∼ 有幾個 ? 欠 ∼∼ 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources