Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: taixsefng OR u: tai u:sefng.
DFT (3)
🗣 Pøfsengtaixtex 🗣 (u: Pør'sefng'tai'tex) 保生大帝 [wt][mo] Pó-sing-tāi-tè [#]
1. (N) || 為傳統民間信仰的神明,又稱為大道公、吳真人。俗名為吳夲,北宋太宗年間福建泉州府同安縣人,以醫藥為業,得道後又以除瘟疫為聖行,中醫藥業常供奉為行業神。也是臺灣同安籍人士信奉的鄉土保護神。在臺灣以臺北大龍峒保安宮、蘆洲保和宮和臺南學甲慈濟宮最為著名之主祀廟宇。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taixsefng 🗣 (u: tai'sefng) 代先 [wt][mo] tāi-sing [#]
1. (Adv) || 事先、預先。
🗣le: (u: Tai'sefng beeng'hof beeng'chiaxng, ciaq be au'jit'ar m jin'siaux.) 🗣 (代先明呼明唱,才袂後日仔毋認數。) (事先講明,以後才不會不認帳。)
2. (N) || 第一個。
🗣le: (u: Lie zøx tai'sefng.) 🗣 (你做代先。) (你帶頭。)
3. (Adv) || 最前頭。
🗣le: (u: Tuo'tiøh guii'hiarm, y lorng zao tai'sefng.) 🗣 (拄著危險,伊攏走代先。) (遇到危險,他都跑在最前頭。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiongsengtai 🗣 (u: tiofng'sefng'tai) 中生代 [wt][mo] tiong-sing-tāi [#]
1. () (CE) Mesozoic (geological era 250-65m years ago, covering Triassic 三疊紀|三叠纪, Jurassic 侏羅紀|侏罗纪 and Cretaceous 白堊紀|白垩纪) || 中生代
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (10)
🗣u: Tai'sefng beeng'hof beeng'chiaxng, ciaq be au'jit'ar m jin'siaux. ⬆︎ 代先明呼明唱,才袂後日仔毋認數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事先講明,以後才不會不認帳。
🗣u: Goar zoaan'jieen m zay hoad'sefng sviar'miq tai'cix. ⬆︎ 我全然毋知發生啥物代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我完全不知發生什麼事情。
🗣u: Cid ciorng kiexn'siaux'tai ie'au m'thafng køq hoad'sefng. ⬆︎ 這種見笑代以後毋通閣發生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種糗事以後不可再出現。
🗣u: Tai'cix aix sefng buo ho zhefng'zhør, m'thafng of'peh hud. ⬆︎ 代誌愛先舞予清楚,毋通烏白拂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情要先搞清楚,不要隨意蠻幹。
🗣u: Hak'sefng na zøx m'tiøh tai'cix e khix ho hak'hau kix kerng'køx. ⬆︎ 學生若做毋著代誌會去予學校記警告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果學生做錯事會被學校記警告。
🗣u: Larn zøx tai'cix cixn'zeeng lorng aix sefng sviu ho ciw'cix, chiefn'ban m'thafng “cviu kiø ciaq beq paxng'jiø”. ⬆︎ 咱做代誌進前攏愛先想予周至,千萬毋通「上轎才欲放尿」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事情之前都得先設想周到,千萬不要「臨上轎才要尿尿」。
🗣u: Cid kvia tai'cix na'kaq siafng'peeng lorng u m'tiøh, si'korng “chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud”, køq'khaq arn'zvoar ma bøo hid'lø sefng thex goa'laang korng'oe ee tø'lie. ⬆︎ 這件代誌若甲雙爿攏有毋著,是講「手曲,屈入無屈出」,閣較按怎嘛無彼號先替外人講話的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情既然雙方都有錯,但是「胳臂向內彎,不會向外彎」,再怎麼樣也沒有先替外人說話的道理。
🗣u: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafng “boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng. ⬆︎ 做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。
🗣u: Laang korng, “Ciah'kirn loxng'phoax voar.” Zøx tai'cix m'hør arn'nef hiofng'hiofng'koong'koong, tiøh sefng sviu ho khaq cym'ciog`leq ciaq laai zøx. ⬆︎ 人講:「食緊挵破碗。」做代誌毋好按呢兇兇狂狂,著先想予較斟酌咧才來做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「吃得太快容易打破碗。」做事情不要這樣莽莽撞撞的,得先仔細考慮再來做。
🗣u: Ciaq'ni karn'tafn ee bun'tee, lie cit ee tai'hak'sefng soaq m zay beq arn'zvoar kae'koad, karm'si “thak'zheq, thak ti khaf'ciaq'phviaf”? ⬆︎ 遮爾簡單的問題,你一个大學生煞毋知欲按怎解決,敢是「讀冊,讀佇尻脊骿」? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼簡單的問題,你一個大學生竟然不知如何解決,難道是「書都讀到背部去了」?

Maryknoll (29)
bøefar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'af; bøea'ar ⬆︎ [[...]] 
at the end, at last
後來
ciaxm taixsefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm tai'sefng ⬆︎ [[...]] 
take the first place in a rude manner, assume precedence
佔先,搶先
Hisefng siøfgvor, oanseeng taixgvor. [wt] [HTB] [wiki] u: Hy'sefng siør'gvor, oaan'seeng tai'gvor. ⬆︎ [[...]] 
sacrifice oneself to help others (Lit. Sacrifice myself, everyone profits.)
犧牲小我,完成大我。
iap'ay [wt] [HTB] [wiki] u: iab'ay ⬆︎ [[...]] 
hidden sorrow
隱憂
imzuie [wt] [HTB] [wiki] u: ym'zuie ⬆︎ [[...]] 
flood the fields, irrigate, be flooded, be inundated
灌溉,淹水
jien'au [wt] [HTB] [wiki] u: jieen'au ⬆︎ [[...]] 
after that
然後
khaq sitlea [wt] [HTB] [wiki] u: khaq sid'lea ⬆︎ [[...]] 
rather embarrassing
很抱歉
khaiky [wt] [HTB] [wiki] u: khay'ky ⬆︎ [[...]] 
establish a beginning
開基
kofsengtai [wt] [HTB] [wiki] u: kor'sefng'tai ⬆︎ [[...]] 
Paleozoic era
古生代
sefng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng; (siefn) ⬆︎ [[...]] 
in advance, first
taixhagsefng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'hak'sefng ⬆︎ [[...]] 
college or university students, collegians
大學生
taixliong sengsarn [wt] [HTB] [wiki] u: tai'liong sefng'sarn ⬆︎ [[...]] 
production on a large scale, mass production
大量生產
taixsefng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'sefng; (sefng) ⬆︎ [[...]] 
in advance, first, beforehand
先,首先
taixtø sengzaai [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tø sefng'zaai ⬆︎ [[...]] 
the right way produces wealth
大道生財
tuxzuie [wt] [HTB] [wiki] u: tu'zuie ⬆︎ [[...]] 
soak in water for a short time
浸水

EDUTECH (1)
taixsefng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'sefng ⬆︎ [[...]] 
first, first of all, before (in time)
首先

EDUTECH_GTW (1)
taixsefng 代先 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'sefng ⬆︎ [[...]] 

Embree (1)
taixsefng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'sefng ⬆︎ [[...]][i#] [p.252]
Pmod : before (in time), first, first of all
首先

Lim08 (3)
u: pør'sefng'tai'tex ⬆︎ 保生大帝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897] [#48301]
= [ 大道公 ] 。 <>
u: tai'huix'sefng ⬆︎ 貸費生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#56805]
貸款付學費e5學生 。 <>
u: tai'sefng ⬆︎ 在先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0016/B0017] [#56896]
( 1 ) 在先 。 ( 2 ) Tu2 - chiah 。 <( 1 ) 你 ∼∼ 去 ; ∼∼ 講 。 ( 2 ) ∼∼ 伊有來 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources