Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: tuiethaau OR u: tuix u:thaau.
DFT (5)
🗣 tngthautuiebin 🗣 (u: tngf'thaau'tuix'bin) 當頭對面 [wt][mo] tng-thâu-tuì-bīn [#]
1. (Exp) || 當面、面對面。
🗣le: (u: Tak'kef tngf'thaau'tuix'bin ka oe korng ho zhefng'zhør!) 🗣 (逐家當頭對面共話講予清楚!) (大家面對面把話說清楚!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuiethaau 🗣 (u: tuix'thaau) 對頭 [wt][mo] tuì-thâu [#]
1. (N) || 冤家。意見不合,立場相反的兩方。
🗣le: (u: Y si tiaw'tii beq kaq goar zøx tuix'thaau.) 🗣 (伊是刁持欲佮我做對頭。) (他是故意要跟我敵對。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuiethau'hofng 🗣 (u: tuix'thaau'hofng) 對頭風 [wt][mo] tuì-thâu-hong [#]
1. (N) || 迎面而來的逆風。
🗣le: (u: Kviaa'zuun tuo'tiøh tuix'thaau'hofng.) 🗣 (行船拄著對頭風。) (行船遇到當頭逆風。俗語,比喻遭受橫逆。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuiethauchyn 🗣 (u: tuix'thaau'chyn) 對頭親 [wt][mo] tuì-thâu-tshin [#]
1. (N) || 門當戶對的親事。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuiethaugo 🗣 (u: tuix'thaau'go) 對頭誤 [wt][mo] tuì-thâu-gōo [#]
1. (V) || 互相誤解、互相耽誤了對方。
🗣le: (u: Goar sviu'korng y u zøx, y ia liah'zurn goar e zøx, siafng'hofng soaq tuix'thaau'go.) 🗣 (我想講伊有做,伊也掠準我會做,雙方煞對頭誤。) (我以為他做了,他也認為我會做,雙方相互誤解對方造成延誤。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Pe'buo thviax kviar, tuix khaq u zhud'thoad`ee tø paxng khaq e løh'sym, aq na thaxn khaq bøo ciah`ee tø e khaq ciaux'kox, laang korng, “Go ky zerng'thaau'ar zhwn`zhud'laai bøo pvee tngg.” M'køq thviax kviar ee sym lorng si kang'khoarn`ee, zoat'tuix bøo toa'sex'sym ee tø'lie. ⬆︎ 爸母疼囝,對較有出脫的就放較會落心,啊若趁較無食的就會較照顧,人講:「五肢指頭仔伸出來無平長。」毋過疼囝的心攏是仝款的,絕對無大細心的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母疼愛子女,對有出息的就比較會放心,對於無力謀生的就會比較照顧,人家說:「手指頭伸出來也長短不一。」但疼愛小孩的心都一樣,絕無偏袒的道理。
🗣u: Larn Taai'oaan'laang si mia'un kiong'toong'thea, m'thafng kuy'kafng oafn'kef, tuix'lip, yn'ui “løh zuie pvee'pvee tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn”. ⬆︎ 咱臺灣人是命運共同體,毋通規工冤家、對立,因為「落水平平沉,全無重頭輕」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們臺灣人是命運共同體,不要整天吵架、對立,否則「兩敗俱傷,誰也沒佔到便宜」。
🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” ⬆︎ 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」

Maryknoll (8)
baxbaxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ba'ba'si ⬆︎ [[...]] 
all over, all around
到處都是
zørtuix/zøeatuix [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tuix; zøx/zøex'tuix; (zøx tuix'thaau) ⬆︎ [[...]] 
oppose, be at enmity with, act against, be someone's rival or opponent
作對,作對頭
Gu'thaau bøo tuix befzhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'thaau bøo tuix bea'zhuix. ⬆︎ [[...]] 
not to the point, unconnected, incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.)
牛頭不對馬嘴,文不對題
tuiethaau [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thaau ⬆︎ [[...]] 
opponent, adversary, rival
對頭
tuiethaukorng [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thaau'korng ⬆︎ [[...]] 
two parties making a bargain or settling an affair for themselves without any arbiter or such medium
當面講
tuiethaau oankezuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thaau oafn'kef'zuo ⬆︎ [[...]] 
very party with whom we have the feud or quarrel, a rival
仇家

EDUTECH (1)
tuiethaau [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thaau ⬆︎ [[...]] 
foe, opponent, enemy
對頭

Embree (1)
tuiethaau [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thaau ⬆︎ [[...]][i#] [p.276]
N ê : foe, opponent
對頭

Lim08 (10)
u: ciøh'tuix'thaau ⬆︎ 石碓頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0199] [#12221]
石舂碓e5頭 。 <>
u: zoex'tuix'thaau zøx/zøex'tuix'thaau ⬆︎ 做對頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0863/A0875] [#13984]
互相對立 。 < Kap伊 ∼∼∼ ; 人gau5 m7值tioh8 ∼∼∼ 。 >
u: phaq'thaau'tuix ⬆︎ 打頭對 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0565] [#46008]
賣婢女hou7人做bou2 。 < ka7 cha - bou2 - kan2 ∼∼∼ 。 >
u: phoex'thaau'tuix ⬆︎ 配頭對 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0884] [#47077]
做配偶 , 結婚 。 <>
u: svaf'tuix'thaau ⬆︎ 相對頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0710] [#50735]
( 1 ) 面對面 。 ( 2 ) 成做對手 。 <( 1 )∼∼∼ teh講話 。 ( 2 ) kap伊 ∼∼∼ 冤家 。 >
u: thaau'tuix ⬆︎ 頭對 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#59659]
配偶 、 夫婦 。 < 做 ∼∼ ; 有 ∼∼-- e5 ; 配 ∼∼ 。 >
u: tngf'thaau'tuix'bin ⬆︎ 當頭對面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63635]
面對面相向 。 <>
u: tuix'thaau ⬆︎ 碓頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0376] [#65638]
舂杵e5頭 。 <>
u: tuix'thaau ⬆︎ 對頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0376] [#65639]
雙方 , 兩方 , 互相 。 < ~ ~ 約 ; ~ ~ 有靠勢 ; ~ ~ 有主 ; ~ ~ e5 = 對方 ; ~ ~ 誤 ; ~ ~ 講 = 對話 。 >
u: tuix'thaau'bie ⬆︎ 對頭米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0376] [#65640]
一石e5粟加工了產生五斗e5米 , 普通稻仔e5實 。 < 今年e5粟有 ~ ~ ~ 無 ? >


Taiwanese Dictionaries – Sources