Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: zuxlaai OR u: zu u:laai.
DFT (4)
🗣 laizu 🗣 (u: laai'zu) 來自 [wt][mo] lâi-tsū [#]
1. () (CE) to come from (a place); From: (in email header) || 來自
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuxlaai 🗣 (u: zu'laai) 自來 [wt][mo] tsū-lâi [#]
1. (Tw) || 從來。從以前到現在。
🗣le: (u: Y zu'laai m bad phoax'pve.) 🗣 (伊自來就毋捌破病。) (他從來都不曾生病。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuxlaizuie 🗣 (u: zu'laai'zuie) 自來水 [wt][mo] tsū-lâi-tsuí [#]
1. () || 見【水道水】tsuí-tō-tsuí 條。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zuxlaizuie Phokbudkoarn 🗣 (u: Zu'laai'zuie Phog'but'koarn) 自來水博物館 [wt][mo] Tsū-lâi-tsuí Phok-bu̍t-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (6)
🗣u: Y zu'laai tø m bad phoax'pve. ⬆︎ 伊自來就毋捌破病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從來都不曾生病。
🗣u: Y si zu'goan laai`ee, m si goar ka y gve'aq`laai`ee. ⬆︎ 伊是自願來的,毋是我共伊硬押來的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是自願來的,不是我把他強押來的。
🗣u: Y zu'laai tø m bad jin'sw. ⬆︎ 伊自來就毋捌認輸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從來就不曾服輸。
🗣u: Y zøx'laang cyn kofng'tø, zu'laai m bad png'kvoaf'khøx'sex, ma bøo teq khvoax toa'kvoaf'hor ee bin'seg laai zøx tai'cix. ⬆︎ 伊做人真公道,自來毋捌傍官靠勢,嘛無咧看大官虎的面色來做代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人很公正,從來不曾趨炎附勢,也沒有看權臣的臉色來做事。
🗣u: Pe'buo thviax kviar si thiefn'sexng, zu'jieen bøo'sii theeng'khuxn, si'sex iuo'haux pe'buo si kax`zhud'laai ee zeg'jim, khaq'kef ma u'sii'u'zun, siok'gie m'ciaq korng, “Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'boea hofng.” ⬆︎ 爸母疼囝是天性,自然無時停睏,序細有孝爸母是教出來的責任,較加嘛有時有陣,俗語毋才講:「爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母疼愛子女是出於天性,自然是無時停歇,子女孝順父母是教育出來的責任,難怪時有時無,所以俗話說:「父母疼子長流水,子孝父母樹梢風。」
🗣u: Y zu sex'haxn thak'zheq tø siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korng “zuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng. ⬆︎ 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。

Maryknoll (10)
zu [wt] [HTB] [wiki] u: zu ⬆︎ [[...]] 
self, personal, private, in person, personally, from, since, natural, naturally
自,從
zu kor ylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zu kor ie'laai ⬆︎ [[...]] 
since ancient times
自古以來
zuxlaizuie [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'zuie ⬆︎ [[...]] 
running water, central water supply
自來水
zuxlaizuychviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'zuie'chviuo ⬆︎ [[...]] 
waterworks
自來水廠
zuxlaizuykorng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'zuie'korng ⬆︎ [[...]] 
water pipes, water main
自來水管
zuxlaizuypiør [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'zuie'piør; (zuie'piør) ⬆︎ [[...]] 
water meter
自來水錶,水錶
zuxlaizuypid [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'zuie'pid; (ban'lieen'pid) ⬆︎ [[...]] 
fountain pen
自來水筆,鋼筆

EDUTECH (3)
laizu [wt] [HTB] [wiki] u: laai'zu ⬆︎ [[...]] 
to come from
來自
zuxlaicvie [wt] [HTB] [wiki] u: zu'lay/laai'cvie ⬆︎ [[...]] 
artesian well
自來井
zuxlaizuie [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'zuie ⬆︎ [[...]] 
running water, domestic water
自來水

EDUTECH_GTW (2)
laizu 來自 [wt] [HTB] [wiki] u: laai'zu ⬆︎ [[...]] 
來自
zuxlaizuie 自來水 [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'zuie ⬆︎ [[...]] 
自來水

Embree (4)
zuxlaicvie [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'cvie ⬆︎ [[...]][i#] [p.43]
N ê, kháu : artesian well
自來井
zuxlaizuie [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'zuie ⬆︎ [[...]][i#] [p.43]
N : domestic water, running water
自來水
u: zu'laai zuie'leeng ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.43]
N tâi : fire engine with power operated pump
救火車
u: zu'laai zuie'pid ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.43]
N ki : fountain pen
自來水筆

Lim08 (4)
u: zu'laai'cvie zɨ'laai'cvie(泉) ⬆︎ 自來井 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0000] [#14597]
= [ 自來水 ] 。 <>
u: zu'laai'zuie ⬆︎ 自來水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0373] [#14598]
挖掘e5古井水 。 <>
u: zu'laai'hea zu'laai'høea ⬆︎ 自來火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0000/B0373] [#14599]
番仔火 。 <>
u: zu'laai'pid ⬆︎ 自來筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0000] [#14600]
萬年筆 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources