Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: te lie.
DFT (2)- 🗣 tøexlie 🗣 (u: te toe'lie tøe'lie) 地理 [wt][mo] tē-lí/tuē-lí
[#]
- 1. (N)
|| 研究地球上或某一地區的山川、氣候等科學。
- 🗣le: (u: Y si goarn hak'hau ee te'lie lau'sw.) 🗣 (伊是阮學校的地理老師。) (他是我們學校地理的老師。)
- 2. (N)
|| 風水。
- 🗣le: (u: Yn lau'pe si zoafn'buun teq ka laang khvoax te'lie`ee.) 🗣 (𪜶老爸是專門咧共人看地理的。) (他父親是專門在幫人看風水的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøexlie-sw 🗣 (u: te toe'lie'sw tøe'lie-sw) 地理師 [wt][mo] tē-lí-su/tuē-lí-su
[#]
- 1. (N)
|| 專門幫人看風水的人。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (27)
- 🗣u: Zurn'zøx thvy'hoarn'te'loan, lie ma be'eng'tid of'peh'laai. 準做天反地亂,你嘛袂用得烏白來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 就算是天下大亂,你也不能亂來。
- 🗣u: Thiefn'lie ciaw'ciaw, te'lie høo zai? 天理昭昭,地理何在? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 意為天理昭彰,順天理而行,自有善報,何須風水庇蔭?
- 🗣u: Y si goarn hak'hau ee te'lie lau'sw. 伊是阮學校的地理老師。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是我們學校地理的老師。
- 🗣u: Yn lau'pe si zoafn'buun teq ka laang khvoax te'lie`ee. 𪜶老爸是專門咧共人看地理的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他父親是專門在幫人看風水的。
- 🗣u: Y teq khie'sexng'te, lie siør ka y afn'uix`cit'e. 伊咧起性地,你小共伊安慰一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他正在氣頭上,你稍微安慰他一下。
- 🗣u: Ciaf ee te'thaau lie u sek`bøo? 遮的地頭你有熟無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個地方你熟嗎?
- 🗣u: Cid'khof'uii'ar lorng si y ee te'thaau, lie m'thafng khix jiar`y. 這箍圍仔攏是伊的地頭,你毋通去惹伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這一帶都是他的地盤,你不要去惹他。
- 🗣u: Lie tai'cix buo kaux cid khoarn te'po, ciaq ho goar laai siw'boea, karm be sviw chiaw'koex? 你代誌舞到這款地步,才予我來收尾,敢袂傷超過? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你把事情搞到這種地步,才要我來善後,不會太過份了嗎?
- 🗣u: Tai'cix kaux kaq cid khoarn te'po`aq, lie iao'køq lau'siin'zai'zai. 代誌到甲這款地步矣,你猶閣老神在在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情都到這種地步了,你竟然還氣定神閒。
- 🗣u: Cid ee te'ar lie beq tih`bøo? 這个袋仔你欲挃無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個袋子你要嗎?
- 🗣u: Lie tø si lorng bøo siw'heng, sexng'te ciaq e ciaq'ni'ar bae. 你就是攏無修行,性地才會遮爾仔䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你就是都沒有修身養性,脾氣才會這麼差。
- 🗣u: Khap'be'tiøh tø beq khie'sexng'te, sviar'laang køq kvar ham lie zøx'hoea? 磕袂著就欲起性地,啥人閣敢和你做伙? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 動不動就發脾氣,誰還敢和你在一起?
- 🗣u: Cid liap svoaf'thaau ee te'lie ie'kefng pai`khix`aq. 這粒山頭的地理已經敗去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這座山的地理已經毀壞了。
- 🗣u: Tai'cix kaux cid ee te'po`aq, lie iao'køq u sviar'miq oe thafng korng? 代誌到這个地步矣,你猶閣有啥物話通講? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情都到這個地步了,你還有什麼話說?
- 🗣u: Y sexng'te na hoad, lie tø kay'sie. 伊性地若發,你就該死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他脾氣若爆發,你就該死。
- 🗣u: Te'id ee iaw'kiuu goar e'taxng taq'exng`lie, te'ji ee goar tø aix køq khør'li`cit'e. 第一个要求我會當答應你,第二个我就愛閣考慮一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 第一個要求我可以答應你,第二個要求我就得再考慮一下才行。
- 🗣u: Lie si te kuie hø? 你是第幾號? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是第幾號?
- 🗣u: Te'lie'sw eng pad'koax laai tixn'soaq. 地理師用八卦來鎮煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 地理師用八卦來鎮邪。
- 🗣u: Lie khix giah soaf'pee ka thiaux'hng tviuu'te zerng ho pvee. 你去攑沙耙共跳遠場地整予平。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去拿沙耙把跳遠場地整平。
- 🗣u: Thaau'zeeng te'tviuu khaq khoaq, lie chiaf khuy'khix hiaf toa'hoafn'thaau, arn'nef khaq hør tngr'seh. 頭前地場較闊,你車開去遐大翻頭,按呢較好轉踅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前面場地較寬敞,你車子開去那邊大回轉,這樣比較方便轉回頭。
- 🗣u: Taai'laam te'khw beq khør'chix ee girn'ar e bea ciong'goaan'koea laai ciah, hy'bang e'taxng khør'tiaau lie'siorng ee hak'hau. 臺南地區欲考試的囡仔會買狀元粿來食,希望會當考牢理想的學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺南地區要考試的孩子會買狀元糕來吃,希望可以考上理想的學校。
- 🗣u: Cid'taq si hid ee toa'cie'thaau'ar ee te'thaau, lie tiøh khaq sex'ji`leq. 這搭是彼个大姊頭仔的地頭,你著較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡是那個大姐頭的地盤,你得小心一點啊。
- 🗣u: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korng “cit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq. 古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。
- 🗣u: Laang korng, “Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng.” Lie tuix lirn af'ku aix khaq zwn'tiong`leq, au'pae zhoa'bor tiøh ngx y ze toa'ui, ciaq thexng'hør khuy'tøq`neq. 人講:「天頂天公,地下母舅公。」你對恁阿舅愛較尊重咧,後擺娶某著向伊坐大位,才聽好開桌呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「天上的天公,人世間的舅舅都是最尊貴的。」對你舅舅要尊重一點,以後你娶老婆的時候還需要仰賴他來坐上位,才可以開席呢。
- 🗣u: AF'mar cyn zay “hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te” ee tø'lie, ie'zar ee sefng'oah suy'jieen khaq kafn'laan, y iw'goaan kiefn'chii ho muie cit ee girn'ar lorng u siu kaux'iok ee ky'hoe, sit'zai cviaa bøo karn'tafn. 阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 奶奶很了解「家有千頃田,不如子孫賢」的道理,以前的生活雖然比較艱辛困難,他仍然堅持讓每個孩子都有受教育的機會,真的是很不簡單。
- 🗣u: Y cid'zun chiuo lao`tiøh, bøo zaai'tiau khix kafng'te zøx zhof'tang`ee, tø irn cit'koar khaq khyn'khør ee sid'thaau tngr'laai zhux`lie zøx, “borng thaxn khaq be saxn”, ma khaq viaa kuy'kafng ti zhux`lie eeng'siefn'siefn. 伊這陣手扭著,無才調去工地做粗重的,就允一寡較輕可的穡頭轉來厝裡做,「罔趁較袂散」,嘛較贏規工佇厝裡閒仙仙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他現在手扭到,沒法到工地做粗重的工作,便承接一些比較輕鬆的工作回來家裡做,「多少賺一點」,也勝過於成天在家無所事事。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Aix pviax ciaq e viaa.” Ti kerng'khix bøo hør ee sii'zun, tiøh'aix m kviaf kafn'khor, kiefn'chii lie'siorng, khaf'tah'sit'te, seeng'kofng ee ky'hoe tø ciaxm khaq'toa'bin. 俗語講:「愛拚才會贏。」佇景氣無好的時陣,著愛毋驚艱苦,堅持理想、跤踏實地,成功的機會就占較大面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「要努力才會贏。」在景氣低迷的時候,必須不怕辛苦,堅持理想、腳踏實地,成功的機會就會比較大。
Maryknoll (14)
- zaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn [[...]]
- floors (stories) of a building, steps of a ladder or staircase
- 層
- zhuolytøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'lie'te; zhux'lie'tøe [[...]]
- virgin land or soil
- 處女地
- hunzhelo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhef'lo [[...]]
- fork of a road
- 叉路(岔路)
- jinbuun tøexlie [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'buun te'lie; jiin'buun tøe'lie [[...]]
- political geography
- 人文地理
- khvoax tøexlie [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax te'lie; khvoax tøe'lie [[...]]
- practice geomancy in selecting a site for a building
- 看地理
- lyhengte [wt] [HTB] [wiki] u: lie'heeng'te [[...]]
- traveling bag
- 旅行袋
- lie tote [wt] [HTB] [wiki] u: lie too'te [[...]]
- female disciples
- 女徒弟
- pai texlie [wt] [HTB] [wiki] u: pai te'lie; pai tøe'lie [[...]]
- disturb the good luck of a place
- 敗地理,敗風水
- tøexlie [wt] [HTB] [wiki] u: te'lie; tøe'lie; (te'lie-hak) [[...]]
- geography, geomancy, good or bad luck of graves
- 地理(學)
- tøexlie siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: te'lie siefn'svy; tøe'lie siefn'svy; (te'lie'siefn, te'lie'sw) [[...]]
- geomancer
- 地理師
- thienbuun tøexlie [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'buun te'lie; thiefn'buun tøe'lie [[...]]
- astronomy and geography, astrology and geomancy
- 天文地理
Embree (5)
- tøexlie [wt] [HTB] [wiki] u: te'lie; tøe'lie [[...]][i#] [p.257]
- N : 1: geography
- 地理
- tøexlie [wt] [HTB] [wiki] u: te'lie; tøe'lie [[...]][i#] [p.257]
- N : 2: geomancy
- 地理
- tøexlie-sw [wt] [HTB] [wiki] u: te'lie'sw; tøe'lie-sw [[...]][i#] [p.257]
- N : geomancer (syn hong-sui2 sian-sinn)
- 風水先生
- u: thiefn'buun te'lie; thiefn'buun tøe'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.283]
- N : astronomy and geography
- 天文地理
- u: thiefn'buun te'lie; thiefn'buun tøe'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.283]
- N : astrology and geomancy
- 天文地理
Lim08 (9)
- u: kviaa te'lie 行地理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32920]
-
- 看地勢e5凶吉 。 <>
- u: kviaa te'lie`ee 行地理的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32921]
-
- = [ 地理師 ] 。 <>
- u: te'lie tøe'lie 地理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#58185]
-
- ( 1 ) 陰陽師所講e5地相 、 地勢 。
( 2 ) ( 日 ) 地理學 。 <>
- u: te'lie'cix 地理誌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#58186]
-
- 地理e5書 。 <>
- u: te'lie'zw 地理書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#58187]
-
- ( 日 ) <>
- u: te'lie'hak 地理學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#58188]
-
- ( 日 ) <>
- u: te'lie'siefn 地理先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#58189]
-
- = [ 地理先生 ] 。 <>
- u: te'lie'siefn'svy 地理先生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#58190]
-
- 陰陽師 。 <>
- u: te'lie'sw tøe'lie'sw 地理師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#58191]
-
- = [ 地理先生 ] 。 <>