Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:liong m:iøh.
HTB (2)
liong'iøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
good medicine
良藥
liong'iøh-khofkhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Good medicines are bitter to the mouth. (literally) ─ Good advice is never pleasant to the ear
良藥苦口

Maryknoll (4)
gegnie [wt] [HTB] [wiki] u: gek'nie [[...]] 
grate on the ears (of statements), hard to listen to
逆耳
liong'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'iøh [[...]] 
good medicine
良藥
liong'iøh khofkhao [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'iøh khor'khao [[...]] 
Good medicines are bitter to the mouth. (literally) — Good advice is never pleasant to the ear.
良藥苦口

EDUTECH_GTW (1)
liong'iøh 良藥 [wt] [HTB] [wiki] u: liofng/lioong'iøh [[...]] 
良藥

Lim08 (1)
liong'iøh 良藥 [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'iøh liaang'iøh(漳) [[...]][i#] [p.B0996/B0967] [#39820]
( 文 )<∼∼ 苦口 , 忠言逆耳 。 >