Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:kuie u:mngg.
Searched HTB for u:kuie u:mngg, found 0,

DFT (3)
🗣 kuymngg 🗣 (u: kuie'mngg) 鬼門 [wt][mo] kuí-mn̂g [#]
1. (N) || 一般民間信仰裡所指的地獄之門。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuymngkoafn 🗣 (u: kuie'mngg'koafn) 鬼門關 [wt][mo] kuí-mn̂g-kuan [#]
1. (N) || 傳說中人鬼兩隔,陰陽交界的關口。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sarmmngkuie 🗣 (u: saxm'mngg'kuie) 鬖毛鬼 [wt][mo] sàm-mn̂g-kuí [#]
1. (N) || 指披頭散髮的人。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Lie kuie tiarm beq zhud'mngg? 你幾點欲出門? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你幾點要出門?
🗣u: Kyn'ar'jit keq'piaq ee mngg'khao'tviaa theeng kuie'na taai køf'kib kiaw'chiaf, m zay u sviar'miq toa tai'cix. 今仔日隔壁的門口埕停幾若台高級轎車,毋知有啥物大代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天隔鄰前庭停了好幾輛高級轎車,不知道是有何大事。
🗣u: Goar na zøx hid ciorng tai'cix, au'pae zhud'mngg m'tø aix tix siao'kuie'ar'khag. 我若做彼種代誌,後擺出門毋就愛戴小鬼仔殼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要是做那種事,以後出門不就得戴著面具了嗎。

Maryknoll (1)
kuymngg-koafn [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'mngg'koafn; kuie'mngg-koafn [[...]] 
front door of Hades
鬼門關

EDUTECH (1)
kuymngg [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'mngg [[...]] 
the door of Hades, entry to the Hades
鬼門關

Embree (1)
kuymngg [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'mngg [[...]][i#] [p.150]
N : the door of Hades
鬼門關

Lim08 (5)
u: khuy'kuie'mngg 開鬼門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0357] [#32074]
( 民間信仰 ) 舊曆七月初一開地獄門放孤魂 。 相對 : [ 關鬼門 ] 。 <>
u: kvoay'kuie'mngg 關鬼門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0443/A0337] [#34865]
( 民間信仰 ) 舊曆七月底地獄關門 。 相對 : [ 開 鬼門 ] 。 <>
u: mngg'kuie 門鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#41462]
門e5栓 。 <∼∼ a2 。 >
u: saxm'mngg'kuie saxm'mngg-kuie 毶毛鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0564] [#49945]
頭毛sam3 - sam3 e5魔鬼 。 <>
u: mngg'kuie'ar 門鬼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0921] [#69608]
= [ 門鬼 ] 。 <>