Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 27229.
DFT (1)
🗣 Noaxthoo bøe koo tid piaq. 🗣 (u: Noa'thoo be koo tid piaq. Noa'thoo bøe koo tid piaq.) 爛塗袂糊得壁。 [wt][mo] Nuā-thôo bē kôo tit piah. [#]
1. () || 爛泥敷不上牆。指人或東西沒有用,派不上用場。
🗣le: (u: Beeng'kii'zay y cid ee laang si bøo'pvoax'phied, iao'si kaw'taix cit'koar karn'tafn ee sid'thaau ho y chix'khvoax'mai`leq, kied'kiok ciaux'sioong zøx kaq ly'ly'lag'lag, u'viar sinoa'thoo be koo tid piaq”.) 🗣 (明其知伊這个人是無半撇,猶是交代一寡簡單的穡頭予伊試看覓咧,結局照常做甲離離落落,有影是「爛塗袂糊得壁」。) (明知他這個人一點本事也沒有,仍舊把一些簡單的工作交付他試試看,結果照樣做得亂七八糟,果然「爛泥扶不上牆」。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
logpiefn [wt] [HTB] [wiki] u: lok'piefn [[...]] 
deer's penis (regarded as very valuable medicine)
鹿鞭

Embree (1)
safmhurn [wt] [HTB] [wiki] u: sarm'hurn [[...]][i#] [p.221]
VO : powder
擦粉

Lim08 (1)
u: kafng'zeeng 工情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#27229]
努力 , 計畫 , 工夫 。 <∼∼ 大 ; 誤人 ∼∼; 費人e5 ∼∼; 費了 ∼∼ 。 >