Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Ciog svoaf.
DFT (1)
🗣 Cioksvoaf 🗣 (u: Ciog'svoaf) 祝山 [wt][mo] Tsiok-suann [#]
1. () || 附錄-地名-山脈名
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: Cid phiexn svoaf'phviaa zexng ciog ze tee'zaang. ⬆︎ 這片山坪種足濟茶欉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這片山坡地上種了很多茶樹。
🗣u: Thviaf'korng chym'svoaf'naa'lai u ciog ze moo'siin'ar. ⬆︎ 聽講深山林內有足濟魔神仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說深山裡有很多幽靈鬼怪。
🗣u: Khaq'zar u ciog ze laang chiefn'syn'ban'khor tuix Tngg'svoaf to'hae laai Taai'oaan, tø si yn'ui “Taai'oaan cvii, ym khaf'bak” ee ieen'kox. ⬆︎ 較早有足濟人千辛萬苦對唐山渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢,淹跤目」的緣故。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從前很多人千辛萬苦從華南渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢財,蓋過腳踝」的緣故。
🗣u: Goarn ciaf svoaf'khaf cit kefng biø, pud'sii u laang tuix ciog hng ee sor'zai laai teq paix, tiefn'tør goarn ciaf ee laang lorng m bad khix ka paix, zef tø si laang korng`ee “kin biø khy siin”. ⬆︎ 阮遮山跤一間廟,不時有人對足遠的所在來咧拜,顛倒阮遮的人攏毋捌去共拜,這就是人講的「近廟欺神」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這裡山腳下有一間廟,經常有人從很遠的地方來拜拜,反而我們這裡的人沒去拜過,這就是人家說的「離廟近不在乎神」。


Taiwanese Dictionaries – Sources