Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:leeng u:zhux.
Searched HTB for u:leeng u:zhux, found 0,
DFT (1)- 🗣 lengzhux 🗣 (u: leeng'zhux) 靈厝 [wt][mo] lîng-tshù
[#]
- 1. (N)
|| 辦喪事時,燒給死者用的紙糊房子。
- 🗣le: (u: Larn tarn`cit'e tø aix siøf leeng'zhux`aq.) 🗣 (咱等一下就愛燒靈厝矣。) (我們等一下就要燒紙屋了。)
- 2. (N)
|| 人死後,屍體尚未埋葬,用來暫時停放靈柩的地方。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (3)
- 🗣u: Larn tarn`cit'e tø aix siøf leeng'zhux`aq. 咱等一下就愛燒靈厝矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們等一下就要燒紙屋了。
- 🗣u: Zhux'pvy teq leeng'ti bor'kviar, larn tiøh thofng'pøx id id safm zoafn'svoax, m'thafng sviu'korng kaq larn bøo'ti'tai. 厝邊咧凌治某囝,咱著通報一一三專線,毋通想講佮咱無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 鄰居在凌虐妻兒,咱們得通報113專線,不要以為不關咱們的事。
- 🗣u: Goa'mar yn zhux si u lak leeng ee toa'zhux'khie, svaf'zap nii zeeng yn'ui toa'lo beq huxn'khoaq, ho'leeng ho laang siaq nng leeng`khix, goa'tviaa khuy'zøx toa chiaf'lo. Zorng`si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, jip'khix zhux'lai iw'goaan khvoax e tiøh khaq'zar ee khix'phaix. 外媽𪜶厝是有六龍的大厝起,三十年前因為大路欲楦闊,護龍予人削兩龍去,外埕開做大車路。總是「涼傘雖破,骨格原在」,入去厝內猶原看會著較早的氣派。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外婆家是有三對廂房的大宅第,三十年前因為道路要拓寬,廂房被拆掉兩排,外庭院闢成大馬路。不過「外觀被毀,氣派猶存」,進去屋裡仍可看到從前的氣派。
EDUTECH (1)
- lengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'zhux [[...]]
- paper house (burned for the dead)
- 紙屋
EDUTECH_GTW (1)
- lengzhux 靈厝 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'zhux [[...]]
-
- 靈厝
Embree (1)
- lengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'zhux [[...]][i#] [p.167]
- n : paper house (burned for the dead)
- 紙屋
Lim08 (3)
- u: leeng'zhux 靈厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38685]
-
- [ 做功德 ] e5時獻hou7死人e5紙厝 , 祭式後燒掉 。 <>
- u: leeng'zhux'lieen 靈厝聯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38686]
-
- [ 靈厝 ] e5聯 。 <>
- u: leeng'zhux'tefng 靈厝燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38687]
-
- [ 靈厝 ] e5燈 , ( 因為無久就燒掉 ) 指無路用e5人 。 <>