Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: loea.
HTB (2)
- loea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- løea
- 詈
- loea`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- curse; scold
- 詈人
DFT (3)- 🗣 loea 🗣 (u: loea) 餒 [wt][mo] lué
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 loefcix 🗣 (u: loea'cix) 餒志 [wt][mo] lué-tsì
[#]
- 1. (V)
|| 氣餒、喪志。失去自信而畏縮。
- 🗣le: (u: Ciam'sii sid'giap, m'thafng loea'cix.) 🗣 (暫時失業,毋通餒志。) (暫時失業,不要氣餒。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løea 🗣 (u: lea loea løea) 詈 [wt][mo] lé/lué
[#]
- 1. (V) to damn; to curse; to revile
|| 咒罵。
- 🗣le: (u: Y zhoaxn'zøx lorng si kox'laang'oaxn ee tai'cix, bok'koaix ho laang lea kaq bøo cit tex hør.) 🗣 (伊串做攏是顧人怨的代誌,莫怪予人詈甲無一塊好。) (他老是做惹人怨的事,難怪被罵得一無是處。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (2)
- 🗣u: Ciam'sii sid'giap, m'thafng loea'cix. 暫時失業,毋通餒志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 暫時失業,不要氣餒。
- 🗣u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。
Maryknoll (2)
- løea [wt] [HTB] [wiki] u: lea; løea; (loea) [[...]]
- curse, scold, revile, vituperate (lea or loea is feminine in gender)
- 詈
- loefcix [wt] [HTB] [wiki] u: loea'cix; loea'cix [[...]]
- feeble minded, lose heart, dispirited, be crushed, be disheartened
- 餒志
EDUTECH (1)
- loefcix [wt] [HTB] [wiki] u: loea'cix [[...]]
- discouraged, disheartened, dispirited
- 氣餧
EDUTECH_GTW (1)
- loefcix 餒志 [wt] [HTB] [wiki] u: loea'cix [[...]]
-
- 餒志
Embree (6)
- loefcix [wt] [HTB] [wiki] u: loea'cix [[...]][i#] [p.174]
- SV : discouraged, disheartened, dispirited
- 氣餧
- løefme [wt] [HTB] [wiki] u: loea'me; løea'me [[...]][i#] [p.174]
- V : scold violently, rail at
- 謾罵
- løea-thvy me-tøe [wt] [HTB] [wiki] u: loea'thvy me'toe; løea-thvy me-tøe [[...]][i#] [p.174]
- Sph : 1: utter blasphemy 2: use violent language in anger
- 咒罵
- siawlea [wt] [HTB] [wiki] u: siao'lea/loea [[...]][i#] [p.231]
- VO : (see *uix-siawlea)
- 害羞
- siawlea-hoef [wt] [HTB] [wiki] u: siao'loea'hoef [[...]][i#] [p.231]
- N châng : Biophytum sensitivum, a plant the leaves of which fold up when touched
- 羞禮花
- uix-siawlea [wt] [HTB] [wiki] u: uix siao'lea/loea [[...]][i#] [p.292]
- VO : be bashful, be shy
- 害羞
Lim08 (17)
- u: ciux'zhaxm'loea ciux'zhaxm'løea 咒懺詈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0139/B0139] [#12918]
-
- ( 文 ) 母親等對kiaN2 e5責備 。 <>
- ciuoløea 咒詈 [wt] [HTB] [wiki] u: ciux'loea [[...]][i#] [p.B0151/B0150] [#12933]
-
- ( 女人 ) 咒詛詈罵 。 <>
- u: ciux'sie loea'ma 咒死 詈罵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#12938]
-
- = [ 咒死 詈罵 ( me7 )] 。 <>
- u: ciux'sie loea'me 咒死 詈罵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140/B0140] [#12939]
-
- 女人咒詛罵人 。 <>
- u: ciux'syn loea'mia 咒身 詈命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140/B0140] [#12940]
-
- 女人怨嘆家己e5命運 。 <>
- u: kef'loea 家儡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0423] [#28764]
-
- = [ 家婆 ]( 1 ) 。 <>
- u: lau'kef'loea 老家儡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38390]
-
- = [ 家婆 ]( 1 ) 。 <>
- u: loea lea(漳)/løea(泉) løea 詈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1016/B1011/B1038] [#40240]
-
- 女人惡態 , 罵 。 <∼ 人 ; ∼ kah無一塊 。 >
- u: loea'cix 餒志 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1017] [#40241]
-
- 失志 , 失望 。 <>
- u: loea'khaxn 詈khan3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1017/B1012/B1038] [#40242]
-
- 女人罵人 。 <>
- u: loea'me 詈罵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018/B1018] [#40243]
-
- 女人罵街 , 咒詛 。 <>
- u: loea'thvy loea'toe 詈天 詈地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018/B1038] [#40244]
-
- ( 女人 ) 怨嘆哭罵天地 。 <>
- u: pee'siao'loea 賠羞禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773/B0883] [#45093]
-
- 廢婚約e5賠償 。 <>
- u: siao'loea 羞禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0640/A0640] [#52637]
-
- 驚見笑 。 < 畏 ∼∼; be7 ∼∼ = 鐵面皮 ; 賠 ∼∼ = 取消婚約e5賠償 。 >
- u: tvoaa'loea 檀鑢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0441] [#64590]
-
- 削線香材料e5白檀e5鑢 。 <>
- u: uix'siao'loea 畏羞禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0103/A0103] [#66088]
-
- = [ 畏羞人 ] 。 <>
- u: pea'pea pea'lea/poea'poea(漳)/poea'loea(漳)/pər'pər(泉)/pər'lər(泉) pøea'pøea 掰掰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780/B0782/B0885/B0886/B0908/B0908] [#66778]
-
- = [ 掰 ] 。 <>