Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:bi m:sii m:bi m:sii. Searched for m:bi m:sii m:bi m:sii
DFT_lk (1)
🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng ui'tiøh cit'sii sid'pai laai kviaa'tea'lo, laang korng, “Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.” Phvae'un zorng`si e koex`khix, oah`leq bi'laai tø u hy'bang. ⬆︎ 你千萬毋通為著一時失敗來行短路,人講:「死皇帝毋值得活乞食。」歹運總是會過去,活咧未來就有希望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你千萬不要為了一時的失敗而尋短,人們說:「好死不如賴活。」壞運氣總是會過去,活著未來就有希望。

Maryknoll (1)
bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sii; bi-sii ⬆︎ [[...]] 
one to three o'clock in the afternoon
未時

EDUTECH (1)
bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi-sii ⬆︎ [[...]] 
1~3 p.m
未時

Embree (1)
bi-sii [wt] [HTB] [wiki] u: bi'sii ⬆︎ [[...]][i#] [p.12]
Nt : the 8th period of the day according to the ([chap8-ji7]) [toe7-chi], 1–3 p.m.
未時


Taiwanese Dictionaries – Sources