Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Thiorng.
HTB (4)
khaihoaai-thiorng'irm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have a jolly carousal and forget all cares
開懷暢飲
thiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to concubine; to favor; to dote on; to favor; dote on; patronize; favor or love (especially of the emperor or God); grace; love; kindness
thiorng'irm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
drink to one's heart's content
暢飲
thiorng'ong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 

DFT (5)
🗣 thiofng'afpof 🗣 (u: thiorng'ar'pof) 塚仔埔 [wt][mo] thióng-á-poo [#]
1. (N) || 墓地、墳場。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiofngbut 🗣 (u: thiorng'but) 寵物 [wt][mo] thióng-bu̍t [#]
1. () (CE) house pet || 寵物
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiofngsvoaf 🗣 (u: thiorng'svoaf) 塚山 [wt][mo] thióng-suann [#]
1. (N) || 許多墳墓聚集的山頭。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiorng 🗣 (u: thiorng) b [wt][mo] thióng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiorng 🗣 (u: thiorng) [wt][mo] thióng [#]
1. (N) grave; tomb; burial mound (more elegant wording) || 墳墓。是一種較文雅的說法。
🗣le: (u: thiorng'ar'pof) 🗣 (塚仔埔) (墳場)
🗣le: (u: kofng'thiorng) 🗣 (公塚) (公墓)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: thiorng'ar'pof 塚仔埔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
墳場
🗣u: kofng'thiorng 公塚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公墓
🗣u: Thiorng'ar'pof beq khuy'lo, sae koaix'chiuo ee sw'ky sefng zhoaan sefng'lea paix hør'hviaf'ti'ar, soax`løh'khix nar siøf giin'zoar, zhuix køq nar liam, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” 塚仔埔欲開路,駛怪手的司機先攢牲醴拜好兄弟仔,紲落去那燒銀紙,喙閣那唸:「無禁無忌,食百二。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
墓地要開路,怪手司機先準備三牲祭拜好兄弟,接著一邊燒銀紙,嘴巴還一邊念著:「百無禁忌,活到一百二十歲。」

Maryknoll (23)
baxnjinthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'jiin'thiorng [[...]] 
mass burial ground or grave
萬人塚
chienthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'thiorng [[...]] 
move the tomb
遷塚
Zu'thiorng tiongpør [wt] [HTB] [wiki] u: Zw'thiorng tiofng'pør [[...]] 
Mediatrix of all Graces (Catholic)
諸寵中保
inthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'thiorng [[...]] 
God's or emperor's affection or favor
恩寵
khai'hoaai thiorng'irm [wt] [HTB] [wiki] u: khay'hoaai thioxng'irm [[...]] 
have a jolly carousal and forget all cares
開懷暢飲
kongthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'thiorng [[...]] 
public cemetery
公塚
serngthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'thiorng [[...]] 
Grace (of God)
聖寵
sitthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: sid'thiorng [[...]] 
lose the confidence of the boss, lose the love of one's husband, fall out of imperial favor
失寵
thiorng [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng [[...]] 
to favor, dote on, patronize, favor or love (especially of the emperor or God), grace, love, kindness
thiorng [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng [[...]] 
cemetery, tomb, mound
thiofng'afpof [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'ar'pof [[...]] 
cemetery
墳場,墓地
thiofng'aix [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'aix [[...]] 
to favor or patronize, dote on, love, favor, grace
寵愛
thiofngbut [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'but [[...]] 
pet
寵物
thiofnghai [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'hai; (therng'hai, seng'hai) [[...]] 
spoil (a child)
寵壞
thiorng'irm [wt] [HTB] [wiki] u: thioxng'irm [[...]] 
drink to one's heart's content
暢飲
thiofng'iu [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'iu [[...]] 
actual grace (Catholic)
寵佑
thiofngjii [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'jii [[...]] 
favored person, pet, favorite, minion
寵兒
thiofngsixn [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'sixn [[...]] 
favor and trust (a subordinate)
寵信

EDUTECH (7)
serngthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'thiorng [[...]] 
holy grace
聖寵
tekthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: teg'thiorng [[...]] 
get special favor or affection
得寵
thiofngseng [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'seng [[...]] 
to bring up a child indulgently; to spoil
thiofngjii [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'jii [[...]] 
a favorite (child)
寵兒
thiofng'aix [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'aix [[...]] 
to favor; to dote on
寵愛
thiorng'ong [wt] [HTB] [wiki] u: thioxng'ong [[...]] 
flourishing; prosperous
unthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thiorng [[...]] 
favor, grace
恩寵

EDUTECH_GTW (3)
serngthiorng 聖寵 [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'thiorng [[...]] 
聖寵
thiofng'aix 寵愛 [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'aix [[...]] 
寵愛
unthiorng 恩寵 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thiorng [[...]] 
恩寵

Embree (13)
u: zex thiorng haux bong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
Sph : make offerings at graves
墳祭
u: gi'thiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.69]
N : a public cemetery (obs)
公墓
u: yn'thiorng; yn/wn'thiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
N : favor, grace
恩寵
u: kofng'thiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.148]
N ê : public cemetery
公墓
serngthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'thiorng [[...]][i#] [p.225]
N : holy grace
聖寵
u: thiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
N ê : cemetery
thiofng'aix [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'aix [[...]][i#] [p.285]
V : show special favor to, love immoderately
寵愛
thiofng'aix [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'aix [[...]][i#] [p.285]
N : special favor, special love
寵愛
u: thiorng'bong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
N ê : cemetery
塚墓
u: thiorng'pof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
N ê : cemetery
墓地
u: thiorng'svoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.285]
N ê : cemetery located on a hill
塚山
thiofngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'toe; thiorng'tøe [[...]][i#] [p.285]
N ê : cemetery
塚地
unthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thiorng [[...]][i#] [p.293]
N : favor, grace
恩寵

Lim08 (26)
u: zhefng'thiorng 清塚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7104]
整理墓地 , ka7無主亡者e5墓改葬去無主墓地 。 <>
u: gi'thiorng 義塚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#16262]
公共墓地 。 = [ 義山 ] 。 <>
u: gi'thiorng'zof 義塚租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#16263]
屬公共墓地e5田園出租徵收e5租 。 <>
u: hiexn'thiorng 獻塚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0628] [#19340]
為公共提供墓地 。 <>
u: hoex'thiorng 廢塚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0806] [#21143]
( 文 )<>
u: kofng'thiorng 公塚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0505] [#36212]
公共墓地 。 <>
u: kor'thiorng 古塚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#36412]
( 文 )<>
u: lap'thiorng 納寵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0948] [#38153]
( 文 ) = [ 納妾 ] 。 <>
u: seng'thiorng 盛寵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0693] [#51330]
( 文 ) 尊稱人e5細姨 。 <>
u: siw'thiorng 修塚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0675] [#54802]
( 文 ) 修理墓塚 。 <>
u: sw'thiorng 私塚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0763/A0777] [#56497]
私有e5墓地 。 <>
u: teg'thiorng 得寵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0280] [#58537]
( 1 ) 得tioh8寵愛 。 ( 2 ) 寵愛 。 <( 1 )∼∼ e5人臣 。 ( 2 )∼∼ soah尾kiaN2 。 >
u: thiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0303/B0304] [#60688]
墓地 。 < 獻 ∼ ; 公 ∼ ; 清 ∼ ; ∼ 仔 。 >
u: thiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0303] [#60689]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 寵愛 。 <( 2 ) 得 ∼ 。 >
u: thiorng'ar'pof 塚仔埔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304] [#60690]
墓場 , 公共墓地 。 <>
u: thiorng'aix 寵愛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304] [#60691]
疼惜喜愛 。 <∼∼ e5人 。 >
u: thiorng'chiab 寵妾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0307] [#60692]
( 文 ) 寵愛細姨 。 <>
u: thiorng'gu 寵遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0305] [#60693]
( 文 ) 受tioh8寵愛 。 <>
u: thiorng'heng 寵幸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0308] [#60694]
( 文 )<>
u: thiorng'ji'thaau 寵字頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0306] [#60695]
漢字頂面e5 「 寶蓋頭 」 字旁 。 <>
u: thiorng'koaan 寵權 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0305] [#60696]
得tioh8寵愛來弄權 。 < 細姨 ∼∼ 。 >
u: thiorng'pof 塚埔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0309] [#60697]
墓仔埔 。 <>
u: thiorng'svoaf 塚山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0306] [#60698]
山e5墓地 。 <>
u: thiorng'toe 塚地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0308] [#60699]
墓地 , 墓原 。 <>
u: wn'thiorng yn'thiorng(漳)/ɨfn'thiorng(泉) 恩寵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66477]
( 文 ) 恩寵 。 <>
u: thiorng'ar 塚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304] [#68549]
墓地 。 <>