Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: badbat.
HTB (3)
badbat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
seamless
密密
Ke'nng badbat tøf uxphang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The closest affair has some hole in it
雞蛋密密也有縫; 紙包不住火
tiaxm-badbat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stay at home; hide very secretly so as to keep out of danger
隱居著; 不外出

DFT (2)
🗣 badbat 🗣 (u: bat'bat) 密密 [wt][mo] ba̍t-ba̍t [#]
1. (Adj) || 密合。
🗣le: (u: Kef'nng bat'bat ia u phang.) 🗣 (雞卵密密也有縫。) (雞蛋再怎麼密合也有縫隙。比喻事情總會有破綻,不可能天衣無縫。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Køenng badbat ia u phang. 🗣 (u: Kef'nng bat'bat ia u phang. Køef'nng bat'bat ia u phang.) 雞卵密密也有縫。 [wt][mo] Ke-nn̄g ba̍t-ba̍t iā ū phāng. [#]
1. () || 雞蛋的蛋殼再怎麼密合也有縫隙。比喻事情總會有破綻,不可能天衣無縫。
🗣le: (u: Phvae'tai m'thafng zøx, aix zay'viarkef'nng bat'bat ia u phang”, tai'cix zar'ban e piag'khafng.) 🗣 (歹代就毋通做,愛知影「雞卵密密也有縫」,代誌早慢會煏空。) (壞事不要做,要曉得「百密必有一疏」,事情早晚會敗露。)
🗣le: (u: Y liah'zurn cixn'zeeng ka laang of'sef cid zaan tai'cix zhuo'lie kaq cviaa hør'sex`aq, m'køqkef'nng bat'bat ia u phang”, boea`ar iao'si piag'khafng`aq.) 🗣 (伊掠準進前共人烏西這層代誌處理甲誠好勢矣,毋過「雞卵密密也有縫」,尾仔猶是煏空矣。) (他以為之前行賄這件事情處理得萬無一失了,但是「百密必有一疏」,後來還是被揭發了。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (6)
huun tax badbat [wt] [HTB] [wiki] u: huun tax bat'bat [[...]] 
all overcast with clouds
雲密佈
Køenng badbat, tøf u phang. [wt] [HTB] [wiki] u: Kef'nng bat'bat tøf u phang.; Køef'nng bat'bat, tøf u phang. [[...]] 
The closest affair has some hole in it.
雞蛋再密 也有縫,紙包不住火
tiaxm badbat [wt] [HTB] [wiki] u: tiaxm bat'bat [[...]] 
stay at home, hide very secretly so as to keep out of danger
隱居著,不外出
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf [[...]] 
particle used at the beginning of a clause, generally with the idea that the fact is not what was expected, well, indeed, yet, still, all, altogether
都,也

EDUTECH (1)
badbat [wt] [HTB] [wiki] u: bat'bat [[...]] 
well fitting without slot