Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: liulieen.
HTB (4)
liulieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the change of one's fortune in a given year; (v) be a nomad; drift about; to tarry; reluctant to leave; reluctant to leave; reluctant to end a pleasant experience; tarry; give oneself up to pleasure; unwilling to part with
流年; 留連; 流連
liulieen bonghoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
forget to go home because of an enjoyable experience; so enchanted as to forget about home
流連忘返
liulieen-putli [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to have a year of ill luck
流年不利
paihoee liulieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
walk to and fro hesitatingly with a reluctance to leave
徘徊流連

DFT (1)
🗣 liulieen 🗣 (u: liuu'lieen) 榴槤 [wt][mo] liû-liân [#]
1. (N) || 瓜果類。為榴槤樹之果實。形狀為球形或長橢圓形,表面有許多硬刺,果肉嫩甜綿蜜,口感像冰淇淋,有一股特殊的濃郁氣味,屬於熱帶水果,被稱為果王。
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (3)
liulieen [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'lieen [[...]] 
reluctant to leave, reluctant to end a pleasant experience, tarry, give oneself up to pleasure, unwilling to part with
流連,留連
liulieen bonghoarn [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'lieen boong'hoarn [[...]] 
forget to go home because of an enjoyable experience, so enchanted as to forget about home
流連忘返
pai'hoee liulieen [wt] [HTB] [wiki] u: paai'hoee liuu'lieen [[...]] 
walk to and fro hesitatingly with a reluctance to leave
徘徊流連