Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: naf'm.
Searched HTB for naf m, found 2,
- naf'm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- why not...; why isn't there..
- 怎麼不
- nafbøeq-naf'm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be of two minds
- 又想要又想不要
DFT_lk (12)
- 🗣u: Y kafn'naf e og`goar, m bad og`laang. 伊干焦會惡我,毋捌惡人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他只會對我兇,不曾兇別人
- 🗣u: Khoarn zhux'lai m si kafn'naf zaf'bor'laang ciaq e'taxng zøx ee khafng'khoex. 款厝內毋是干焦查某人才會當做的工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整理家裡不是只有女人才能做的事。
- 🗣u: Pie'saix aix zux'ix hofng'to, m'thafng kafn'naf koafn'sym sw'viaa. 比賽愛注意風度,毋通干焦關心輸贏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 比賽要注意風度,不要只關心輸贏。
- 🗣u: Kaf'ki m jin'cyn phaq'pviax, kafn'naf sviu'beq khiøq'baq'iux'ar. 家己毋認真拍拚,干焦想欲抾肉幼仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自己不認真努力,只想要坐享其成。
- 🗣u: Y m kvar tit'ciab khvoax, kafn'naf iong bak'boea thaw siafm. 伊毋敢直接看,干焦用目尾偷䀐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不敢直接看,只用眼角餘光偷瞄。
- 🗣u: Y zøx'laang cyn taxng'sngf, “cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad”, lorng kafn'naf beq ka laang phvy, m bad korng beq chviar`laang. 伊做人真凍霜,「一个錢拍二十四个結」,攏干焦欲共人偏,毋捌講欲請人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人小氣,「荷包看得緊緊的」,都只想佔人便宜,從來沒說過要請客。
- 🗣u: AF'kofng saxng kaux pve'vi ee sii suy'jieen iao zay laang, m'køq be korng'oe ma be tirn'tang, kafn'naf tiam'tiam khvoax pve'zhngg'pvy ee laang, cyn'cviax si “bak'ciw kym'kym laang siofng'tiong”. 阿公送到病院的時雖然猶知人,毋過袂講話嘛袂振動,干焦恬恬看病床邊的人,真正是「目睭金金人傷重」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爺爺送到醫院的時候雖然還有知覺,不過無法講話也無法移動,只靜靜的看著病床邊的人,真的是「眼睛睜大,病情嚴重」。
- 🗣u: Goarn taw ee svaf tngx lorng goar teq hoat'løh, goarn afng kaq girn'ar lorng kafn'naf zay'viar thafng ciah, u'sii køq e hiaam bøo hør'liau`ee thafng paix gee'zøo'siin, cyn cviax si “ciah bie m zay bie kex”. 阮兜的三頓攏我咧發落,阮翁佮囡仔攏干焦知影通食,有時閣會嫌無好料的通拜牙槽神,真正是「食米毋知米價」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們家的三餐都是我在張羅,我先生跟孩子都只知道吃,有時候還會嫌沒有美食可以祭五臟廟,真的是「吃米飯不曉得米的價錢」。
- 🗣u: Kax kviar tuu'liao zhuo'hoat, ma aix ho yn zay'viar si tør'ui m'tiøh, aix arn'zvoar kae'cixn, na kafn'naf phaq kafn'naf me, thaau'sefng e kviaf, kuo`laai tø chviu laang korng`ee “ciap me be thviaf, ciap phaq be thviax”, juo laai juo pud'siu'kaux. 教囝除了處罰,嘛愛予𪜶知影是佗位毋著,愛按怎改進,若干焦拍干焦罵,頭先會驚,久來就像人講的「捷罵袂聽,捷拍袂疼」,愈來愈不受教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 管教孩子除了處罰,也要讓他知道哪裡不對,要如何改進,若一味打罵,起先會怕,後來就像人家說的「常罵不聽話,常打不怕痛」,愈來愈不受教。
- 🗣u: Peeng'iuo na teq khie chiofng'tut ee sii, larn m'thafng kafn'naf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, siong'hør zhud'bin zøx kofng'chyn laai taux paai'kae, thafng ho tai'cix hør siw'soaq. 朋友若咧起衝突的時,咱毋通干焦「徛懸山,看馬相踢」,上好出面做公親來鬥排解,通予代誌好收煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友如果起衝突的時候,我們不要只是「冷眼旁觀、置身事外」,最好出面當和事佬來幫忙調解,好讓事情收場。
- 🗣u: Sngr zoar'paai ee sii, theh'tiøh hør paai`ee tø urn'sym'ar tarn, m'køq “tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau”, tvia'tvia si pat'laang sefng kaux, kaf'ki soaq khvoax'u ciah'bøo kafn'naf giexn. 耍紙牌的時,提著好牌的就穩心仔等,毋過「等物僫到,等人快老」,定定是別人先到,家己煞看有食無干焦癮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 玩紙牌的時候,拿到好牌的就安穩地聽牌,不過「等待的東西往往落空」,常常是別人先胡牌,自己只能眼睜睜而無可奈何。
- 🗣u: Thaau'kef'laang siong iaux'kirn ee khafng'khoex si koarn'lie kofng'sy ee giap'bu, m'thafng “ty'thaau m kox, kox aq'bør'nng”, kafn'naf teq cym'ciog pan'kofng'seg ee hoef u ag'zuie`bøo? 頭家人上要緊的工課是管理公司的業務,毋通「豬頭毋顧,顧鴨母卵」,干焦咧斟酌辦公室的花有沃水無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當老板最要緊的工作是管理公司的業務,不可以「捨本逐末」,光是注意辦公室的花有沒有澆水。
Maryknoll (6)
- zhai-terngheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'texng'heng; zhai-texng'heng [[...]]
- become angry don't like to move
- 使性子坐著不動
- chia'kulaxng'axng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'kw'lang'axng [[...]]
- make a mess of a room, (Lit. to overturn every box and basket - to make a thorough search)
- 翻東翻西
- nafbøeq-naf'm [wt] [HTB] [wiki] u: nar'boeq nar'm; nar'bøeq-nar'm [[...]]
- be of two minds
- 又想要又想不要
- naf'm [wt] [HTB] [wiki] u: nar'm [[...]]
- why not... , why isn't there...
- 怎麼不