Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 三八*.
HTB (7)
- hangoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to make trouble; a nuisance; silly
- 三八; 搗蛋
- huxlwcied [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- women's Day; March the 8th
- 三八節; 婦女節
- pattyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not a decent woman (un-regular channels)
- 三八女人
- sampad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ridiculous (woman); silly; impudent and talkative (woman); dumb broad
- 三八
- sampatcied [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- women's Day; March the 8th
- 三八節; 婦女節
- thixnthong† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- indecent person
- 三八
- zabsvatiarm† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- silly (slang); acting in a stupid manner which evokes delight and laughter rather than disgust; dumb broad
- 十三點; 三八
DFT (3)- 🗣 pattyn 🗣 (u: pad'tyn) 八珍 [wt][mo] pat-tin
[#]
- 1. (N)
|| 漢方藥劑的名稱,包含:當歸、川芎、白芍、熟地、人參、白朮、茯苓、甘草。
- 2. (Adj)
|| 三八。形容人的言行不莊重。
- 🗣le: (u: Lie m'thafng hiaq pad'tyn.) 🗣 (你毋通遐八珍。) (你不要這麼三八。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sampad 🗣 (u: safm'pad) 三八 [wt][mo] sam-pat
[#]
- 1. (Adj)
|| 傻氣、不正經。形容女性有點傻氣、粗野或言行舉止違悖常理、不正經。
- 🗣le: (u: safm'pad laang) 🗣 (三八人) (傻氣不正經的人)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sampad-khuix 🗣 (u: safm'pad-khuix) 三八氣 [wt][mo] sam-pat-khuì
[#]
- 1. (Adj)
|| 傻氣、不正經。形容女性有點傻氣、粗野或言行舉止違悖常理、不正經。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (3)
- 🗣u: Safm'pad Hu'lie'zeq 三八婦女節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 三八婦女節
- 🗣u: safm'pad laang 三八人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 傻氣不正經的人
- 🗣u: safm'pad cy 三八膣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 罵女人不莊重
Maryknoll (7)
- zabsvatiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zap'svaf-tiarm; (safm'pad) [[...]]
- silly (slang), acting in a stupid manner which evokes delight and laughter rather than disgust, dumb broad
- 十三點,三八
- han'goan [wt] [HTB] [wiki] u: haan'goan [[...]]
- to make trouble, a nuisance, silly
- 三八,搗蛋
- pattyn [wt] [HTB] [wiki] u: pad'tyn [[...]]
- not a decent woman (un-regular channels)
- 三八女人
- sampad [wt] [HTB] [wiki] u: safm'pad [[...]]
- silly, impudent and talkative (woman), dumb broad
- 三八,十三點
- sampatcied [wt] [HTB] [wiki] u: safm'pad'cied; (hu'lie'cied) [[...]]
- women's Day, March the 8th
- 三八節,婦女節
- thixnthong [wt] [HTB] [wiki] u: thin'thong [[...]]
- indecent person
- 三八
EDUTECH_GTW (1)
- sampad 三八 [wt] [HTB] [wiki] u: safm/saam'pad [[...]]
-
- 三八
Lim08 (13)
- u: cy 之 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0106] [#10321]
-
- ( 1 )( 文 ) e5 。
( 2 ) 陰門 。
( 3 ) 女人之間最惡e5罵詞 。
( 4 ) 用最惡e5詞罵 。 <( 1 ) 積善 ∼ 家 。
( 2 )∼ bai 。
( 3 ) 三八 ∼ ; 表子 ∼ 。
( 4 ) hou7人 ∼ ; ∼ kah無一塊 = 罵kah體無完膚 。 >
- u: pvoax'thaau'chvy 半頭生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48597]
-
- = [ 三八 ] 。 <>
- u: safm'pad 三八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50061]
-
- 輕浮無正經 。 <∼∼ thin7 - thon7 。 >
- u: safm'pad'cy 三八chi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50062]
-
- ( 卑 ) cha - bou2人罵cha - bou2人e5話 。 <>
- u: safm'pad'kaau 三八猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50063]
-
- 主要指cha - bou2人e5罵詞 。 <>
- u: safm'pad'khix 三八氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50064]
-
- 三八e5款式 。 <>
- u: safm'pad'kii 三八期 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50065]
-
- 三八e5日 。 <>
- u: safm'pad'laang 三八人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50066]
-
- 三八e5人 。 <>
- u: safm'pad'oe 三八話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50067]
-
- 無正經e5話 。 <>
- u: safm'pad toa'tay 三八大獃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0562] [#50068]
-
- 大戇獃koh三八 。 <>
- u: safm'safm'pad'pad 三三八八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0560] [#50088]
-
- = [ 三八 ] 。 <>
- u: tafng'piet'ar 冬別仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57532]
-
- = [ 三八氣 ] 。 <>
- u: svaf'poeq ji'zap'six 三八 二十四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0545] [#67804]
-
- ( 九九乘法 ) 三乘八等於二十四 。 <>