Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "Chyn cviaa".
DFT (4)
🗣 chincviaa 🗣 (u: chyn'cviaa) 親情 [wt][mo] tshin-tsiânn [#]
1. (N) || 親戚。
🗣le: (u: Larn si chyn'cviaa, soaq ui'tiøh kym'cvii phaq'phvae karm'zeeng.) 🗣 (咱是親情,煞為著金錢拍歹感情。) (我們是親戚,卻為了金錢翻臉。)
2. (N) || 親事、婚事。
🗣le: (u: Moee'laang khix yn taw korng'chyn'cviaa.) 🗣 (媒人去𪜶兜講親情。) (媒人去他家提親。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chincviagoxzap 🗣 (u: chyn'cviaa'go'zap) 親情五十 [wt][mo] tshin-tsiânn-gōo-tsa̍p [#]
1. (N) || 親朋好友。泛指所有的親戚和朋友。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kofngchincviaa 🗣 (u: korng'chyn'cviaa) 講親情 [wt][mo] kóng-tshin-tsiânn [#]
1. (V) || 說親、說媒。為人說合婚姻。
🗣le: (u: Goar laai'khix ka lie korng'chyn'cviaa.) 🗣 (我來去共你講親情。) (我去為你說媒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zøx-chincviaa/zøex-chincviaa 🗣 (u: zøx zoex'chyn'cviaa zøx/zøex-chyn'cviaa) 做親情 [wt][mo] tsò-tshin-tsiânn/tsuè-tshin-tsiânn [#]
1. (V) || 作媒。替人說媒提親,撮合婚姻。
🗣le: (u: Goar beq khix ka laang zøx'chyn'cviaa.) 🗣 (我欲去共人做親情。) (我要去幫人家作媒。)
2. (V) || 結親。締結成姻親。
🗣le: (u: E'taxng kaq lirn zøx'chyn'cviaa, goar ma cviaa hvoaf'hie.) 🗣 (會當佮恁做親情,我嘛誠歡喜。) (能和你們結成親家,我也很開心。)
tonggi: ; s'tuix: