Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "bøo id teng".
DFT (1)
🗣 bøo-itteng 🗣 (u: bøo-id'teng) 無一定 [wt][mo] bô-it-tīng [#]
1. (Exp) || 不一定、不確定。
🗣le: (u: Y bøo'id'teng e laai.) 🗣 (伊無一定會來。) (他不一定會來。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: Y ciaq'png lorng bøo id'teng ee sii'kafn. ⬆︎ 伊食飯攏無一定的時間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃飯時間不固定。
🗣u: Kax girn'ar eng siux'sef'ar bøo'id'teng u'hau. ⬆︎ 教囡仔用秀梳仔無一定有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用細竹子教訓小孩不一定有用。
🗣u: Y bøo'id'teng e laai. ⬆︎ 伊無一定會來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不一定會來。
🗣u: Suy'jieen korng “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, thvy e of bøo'id'teng e løh, zøq'zhaan'laang ma aix kvoar'kirn siw zhao, siw zheg, siw svaf, hø'zøx “zao say'pag'ho”. ⬆︎ 雖然講「西北雨,落袂過車路」,天會烏無一定會落,作田人嘛愛趕緊收草、收粟、收衫,號做「走西北雨」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖說「西北雨,下不過馬路」,天黑不一定會下雨,農夫也得趕緊收稻草、收穀子、收衣服,叫做「跑西北雨」。

EDUTECH (1)
bøo-itteng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-id'teng ⬆︎ [[...]] 
uncertain, unassuredly, uncertainly

Lim08 (1)
u: bøo'id'teng ⬆︎ 無一定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3088]
uncertain, unassuredly, uncertainly
無的確 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources