Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "bøo khafng".
Maryknoll (18)
bøkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khafng [[...]] 
have no money, stingy
沒錢,吝嗇
bøkhafng-bøsurn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khafng bøo'surn; bøo'khafng-bøo'surn [[...]] 
not important, of no consequence or significance
無關緊要的
eeng-siensiefn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'siefn'siefn; eeng-siefn'siefn [[...]] 
entirely at leisure, not a thing to do
很閒
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]] 
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
khangkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'khoex; khafng'khøex; (khafng'khex) [[...]] 
job, task, work
工作
khybøkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: khie'bøo'khafng [[...]] 
find pretext to quarrel, dispute hotly, create confusion, cause disturbance, stir up trouble, make a loud noise, do anything disorderly
無理取鬧