Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "bea siw".
DFT (1)
🗣 siubøea 🗣 (u: siw'boea bea siw'bøea) 收尾 [wt][mo] siu-bué/siu-bé [#]
1. (V) || 收場結尾、結束、善後。
🗣le: (u: Lie tai'cix buo kaux cid khoarn te'po, ciaq ho goar laai siw'boea, karm be sviw chiaw'koex?) 🗣 (你代誌舞到這款地步,才予我來收尾,敢袂傷超過?) (你把事情搞到這種地步,才要我來善後,不會太過份了嗎?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Lie biern kaq y korng hiaq ze, y zar tø ho laang bea'siw`khix`aq. 你免佮伊講遐濟,伊早就予人買收去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不必跟他說那麼多,他早就被收買了。
🗣u: Thaau'kef ciog sixn'jim`y, ho y zøx zuo'koarn, sviu'be'kaux y soaq ho laang bea'siw, ka kofng'sy beq khix taau'piøf ee piøf'kym thaux'lo ho tuix'chiuo ee kofng'sy, u'viar si “ciah voar'lai, soeq voar'goa”. 頭家足信任伊,予伊做主管,想袂到伊煞予人買收,共公司欲去投標的標金透露予對手的公司,有影是「食碗內,說碗外」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆很信任他,讓他當主管,想不到他卻被人收買,把公司要去投標的標金透露給對手的公司,真的是「不知感恩,吃裡扒外」。

Maryknoll (14)
bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'siw; bøea'siw [[...]] 
bribe
收買,賄賂
hai [wt] [HTB] [wiki] u: hai [[...]] 
injure, to harm, damage, to kill, cause some one to endure some evil, vital point
害,壞
siw [wt] [HTB] [wiki] u: siw [[...]] 
draw together, to gather, collect, accept, receive, to take, to end, come to a close, take back
siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'bea; siw'bøea [[...]] 
buy up, to win (support, people's hearts) by less than honorable means, bribe
收買

Embree (1)
bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'siw; bøea'siw [[...]][i#] [p.10]
V : buy off, buy over
收買