Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: "buo ar".
DFT (1)- 🗣 bwafkviar 🗣 (u: buo'ar'kviar) 母仔囝 [wt][mo] bú-á-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 母親與小孩。
- 🗣le: (u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit.) 🗣 (𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。) (他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (4)
- 🗣u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit. 𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。
- 🗣u: Buo'ar'kviar lieen sym. 母仔囝連心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 母子連心。
- 🗣u: Goarn buo`ar ho goar khix kaq phut'phut'thiaux. 阮母仔予我氣甲𧿳𧿳跳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我媽媽被我氣得直跳腳。
- 🗣u: Goarn buo`ar cyn giarm'gve, m'na sea'svaf, zuo'png, chi zefng'svef'ar, ma aix pox'zhaan, søf'zhao, taux koaq'tiu'ar, tak hang tøf zøx kaq ciaau tiøh. 阮母仔真儼硬,毋但洗衫、煮飯、飼精牲仔,嘛愛佈田、挲草、鬥割稻仔,逐項都做甲齊著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我母親很堅強,不但得洗衣服、煮飯、餵雞鴨,也要幫忙種田、鋤草、割稻子,樣樣都做遍了。
Maryknoll (3)
- bwafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: buo'ar'kviar; (buo'kviar) [[...]]
- mother and children
- 母子
- bwkviar [wt] [HTB] [wiki] u: buo'kviar; (buo'ar'kviar) [[...]]
- mother and children
- 母子
- pvoarkangbøfar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kafng'bør'ar; pvoax'kafng'bør/buo'ar [[...]]
- hermaphrodite (slang)
- 陰陽人
Lim08 (5)
- u: au'buo'ar'kviar 後母仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0015] [#1339]
-
- 後母生e5 kiaN2 。 <>
- u: buo'ar'kviar 母仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0719] [#3753]
-
- 老母kap kiaN2 。 <>
- u: kviar'buo'ar 子母仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#32777]
-
- 母kap kiaN2 。 <>
- u: pe'ar ciab'buo'ar 父仔 接母仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0770] [#45103]
-
- 後母帶來e5 kiaN2兒kah家己e5 kiaN2兒結婚 。 <>
- u: buo'ar 母仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0719] [#69297]
-
- 老母 。 <>